From The Sims Wiki, a collaborative database for The Sims series
Jump to navigation Jump to search

This is a page for discussing improvements to Simlish

Talk pages are used to discuss changes or improvements to the article or page only. Please use the game discussions forum for game discussions, help desk for game questions, or the off-topic forum for general conversations. Real-time conversation about The Sims (as well as off-topic discussions) can also be found on The Sims Wiki's IRC Channel or Discord server.

I just noticed while looking at the songs that they used the word Vous in place of you, as far as I know this is an instance where they used an actual language to make up simlish, not very important but it's worth noting.

PS if anyone can find a place where they used a foreign language in simlish I would like to know. Just one step closer to actually speaking simlish Lord Sunflash May the wind be at your back, matey!

How can we be sure what some of that stuff actually means...Like degg degg..Children say that when you enter CAS so how do we know that means goodbye? Huh?PlantsvsZombies 04:04, February 21, 2011 (UTC)

Old Simlish[edit source]

In one of the recent webisodes for The Sims Medieval, the sound technictions and actors mentioned that medieval sims do not speak in 'simlish' but rather 'old simlish'. One of the actors deminstated this by first acting out a scene from the game in 'simlish' and them in 'old simlish', demonstrating that old simlish sounds very different. Do you think we should add a new section or even a new page talking about old simlish?KayO199X 18:47, March 14, 2011 (UTC)

I agree. Sounds good. --BobNewbie talkblog 19:08, March 14, 2011 (UTC)
I'm glad you agree with me, i'll add what i know to this page, feel free to make improvments if you know anything else about Old Simlish.KayO199X 21:48, March 14, 2011 (UTC)

To Xor or not to Xor[edit source]

There are non sense to use phonatic of simlish on the book title all book is use english name
Form logic book. there are logic operation called Exclusive or aka. Xor so it's not simlish translate to word be.
so I demand permission to change it. 17:32, March 27, 2011 (UTC)

Military Command Word[edit source]

If you take care of Military Career Sims. and zoom camera near any Fort that military sims work you can hear some word that can be a military command. I don't know how to spell these command but it's can traslate to English.

Lady Antebellum - Need You Now[edit source]

that video is the best simlish song video! --Wir.wiryawan 14:26, July 18, 2011 (UTC)

Marilyn Manson?[edit source]

Just read through the History Paragraph and happened to see this;

'Simlish was created because Marilyn Manson, creator of The Sims, knew that the game needed dialogue, but thought that using real life languages such as English would cause the dialogue to be repetitive and would be expensive translating the entire dialog Sims may say. Marilyn Manson did consider experimenting with Navajo, a Native American language, but decided that it would be better to use a "nonsense language" that couldn't be translated, because the meaning could be left to the player's imagination.[1]

Some say it may be a mixture of Ukrainian, Navajo, and Tagalog[2], but this has not been confirmed.'

Now, as much as I love Marilyn Manson's music, I certainly know he did not create the sims. Not quite sure how creditable the rest of the paragraph is, so someone might like to check that out, as well as see who edited this.

Also, wouldn't it be better to include in a history section which Maxis game first featured Simlish?

Good eye, looks to be vandalism from a couple of days ago that we missed. Thanks for reporting it! ђ talk 05:53, July 17, 2012 (UTC)

Citations![edit source]

"Known Simlish Translations" needs citations. How are these known? etc.TheArchduchessofCool (talk) 13:25, September 14, 2012 (UTC)

I totally agree, but I have no idea how we'll cite something that Sims speak. Sul sul and degg degg are the only widely known Simlish imo. Others are most likely by someone's assumption. Nikel Talk Vote! 14:36, September 14, 2012 (UTC)

Yana?[edit source]

Sometimes female sims talk to one another you hear something that sounds like the female given name Yana.Надія(hope),сла́ва (glory), Любов (love) (talk here) 16:25, November 11, 2012 (UTC) Lesya Zirka

Well, the word "Yana" was not invented by The Sims, as they have a lot of words that are the same as words from actual languages (it uses the programmers native languages and modifies them a bit, so some phrases might have meaning in other languages. They also have Anglophone interjections and accents.) It also can stand for "You Are Not Alone", which was a kinda-plot point in the "Utopia" episode-story of Doctor Who (which i do not actually watch, but i read about a lot.) Kaylabaraonda (talk) 12:28, November 10, 2013 (UTC) Kaiko

Pagecover?[edit source]

Simlish is the basis of The Sims, but if we put a pagecover on this page what image should we place? Also, what games should we put as a lot of Sims games feature Simlish. Cavia (wheek speak) 11:39, April 5, 2013 (UTC)

I'm not sure about this. Personally I'd say no, with several reasons:
  1. We don't have any images to represent Simlish. Using that image of commercial on TV doesn't seem to fit with what we're referring to "Simlish".
  2. The content in this article, IMO, is low in quality. Most of the content is fan-based theories, which we don't even know the validity of any facts.
  3. This has been a common encounter where we use Era to any non game-specific articles/features, such as pregnancy, child, or burglar for example. There's no need to state every single game, because we all now these things are all common in each game. Therefore, pages like those don't even need era at all, I think.
Nikel Talk Vote! 12:06, April 5, 2013 (UTC)

Simlish alphabeth[edit source]

I was loking to new pictures from The Sims 4 and on one ,I saw Simlish on Televidion , I tryed to decode it with Simlish alphabeth which Im using to my fanon ,and that alphabeth (by the way from internet) was right , on Tv is wrote THE TONIGHT SHOW !!!!

~~Majo.mraz.9~~ 6:41 , 10. June , 2014

0_0 I don't get it. Simlish has had many different variations in the series, including The Sims 3. Even if the Simlish pattern appears to be consistent somehow, they're not supposed to mean anything (try deciphering the letters on the TV screen on top of this article)! But this screenshot is obviously a special case...
I'm under the impression that EA was too lazy to make up the pattern anymore, and instead installed the custom Simlish font and slapped it on the game. Nikel Talk Vote! 13:54, June 10, 2014 (UTC)
Yes,you´re right,they have a lot of versions of Simlish . And they´re lazy to use one official -_-
~~Majo.mraz.9~~ 18:47 , 10. June , 2014
I've added this information to a new subsection in this page. I thought it's worth mentioning now. Nikel Talk Vote! 06:58, June 14, 2014 (UTC)

Nooboo[edit source]

I suspect that the reason they chose "Nooboo" to mean "Baby/Toddler" in The Sims is because "Nooboo" sounds sort of similar to "newborn". -- C.Syde (talk | contribs) 06:24, September 24, 2014 (UTC)

Chumcha[edit source]

I was playing The Sims 2 during the holidays, and I had one of my Sims order chinese food. As the chinese food deliverer held out the food boxes, he said "Chumcha" which normally means pizza in Simlish.

Could it be that the developers were too lazy to make the voice actors record an entirely new Sim word? After all the pizzas and chinese food in the Sims 2 are delivered the same way. They differ only in the carpool logo, the type of food box, and the uniform the NPC wears. -- C.Syde (talk | contribs) 01:28, October 12, 2014 (UTC)

I wouldn't call them lazy but maybe "Chumcha" means takeaways or something else. Joey.eyeball (talk) 04:37, November 11, 2014 (UTC)
I wouldn't call them lazy either, but I was a little short of terms. -- C.Syde (talk | contribs) 05:14, November 11, 2014 (UTC)
This might be late, but I think it may generally mean food. I heard a female Sim in TS4 saying chumcha- no delivery person or anything. 102212 13:41, May 6, 2016 (UTC)
I'm pretty sure the word "chumcha" means just "food". Sims in The Sims 4 say chumcha when they're cooking any kind of food, and when they're hungry. - SimDestroyer (talk) 14:55, February 21, 2018 (UTC)

New word![edit source]

In The Sims 1, if a female shooes someone, they say something that sounds like "Ah, fa fa! Ah, fa fa!". Should I add this to the page? (talk) 12:31, November 16, 2014 (UTC) 

Sims 4[edit source]

After translating the text that came with the newsletter it's revealed to be mostly filler text from the Lorem Ipsum passage. The second bulleted line is just random letters and some words have had extra letters added to them eg. proid(ihnbvnnc}ent and labo(gui)re. There is no actual coded message.

As for Simlish language in Sims 4 the characters still speak in Simlish but some of the written Simlish is completely different from the known Simlish alphabet. There are still some things in the game that use common Simlish which can be translated into English but some translations don't make any sense eg. the big writing on the picture of a carpenter says: "epic wood" and a picture of a llama and a female sim says "cop and llama", but if you were to translate the text for a picture of a man eating pancakes and coffee it says "sty wirdr my frnd". —Preceding unsigned comment added by Geekgirl101 (talkcontribs) 20:00, March 1, 2016‎ (UTC) - Please sign your comments with ~~~~

"sty wirdr my frnd". That actually has a meaning. just try to fill the gaps: st_y w_ird_r my fr__nd

(It says "stay weirder my friend"! :P)

-- (talk) 10:22, September 7, 2017 (UTC)

Sims 3 "E"[edit source]

I think I have decoded a Simlish letter from the Sims 3. Take a look. Since this is from the diner, it is possible that the big message to the top left is "Diner" and the smaller one to the center-right is "Open 24 [hours]". As you can see, the fourth letter of the big message and the third letter of the small message are the same - they're both equivalent to the letter E. Is this true? Bandar Seri Begawan (talk) 01:34, November 15, 2017 (UTC)

"Then"[edit source]

I Hot 'n Cold is "then" and "You're" different in each line.

Version 1: Kavahap ninap cou ('Cause you're hot then you're cold)

Version 2: Fahit tinap blo (You're yes then you're no)

Version 3: Vaip tinip aw (You're in then you're out)

Version 4: Vanip tinip taw (You're up then you're down)

Version 5: Va longe rishwai (You're wrong when it's right)

What I would suggest "(You) have" is "Va/Fa", the ending of Va/Fa is the next word (Yes/In/Up/Wrong); "Ninap", "Tinap" and "Tinip" are forms of different Case of "Then". That make Ka='Cause, Hap=Hot, Cou=Cold, It=Yes, Blo=No, Ip=In, Aw=Out, Nip=Up and Taw=Down.

Hokton (talk) 08:48, September 7, 2018 (UTC)

That words are pronounced together, there are e.g. in Russian (at "в"). Hokton (talk) 08:51, September 7, 2018 (UTC)

@K6ka and @SimDestroyer what you think? Hokton (talk) 08:53, September 7, 2018 (UTC)

Unpopular opinion: Simlish is an untranslatable language by design. —k6ka 🍁 (Talk · Contributions) 20:25, September 7, 2018 (UTC)