Bluewater Village/Onomatology: Difference between revisions

imported>Dharden
imported>BluEyes2182
Line 62:
===The [[Delarosa Family]]===
 
'''Delarosa''' -- translates to "of the rose" in Spanish
'''Delarosa''' -- sounds like (rose) "thorn, bramble." "optimistic" "cheerful" "promising". Could also be "de la rosa" ("of the rose") made into a single word, which would be appropriate given that Florence is a florist.
 
*'''[[Florence Delarosa]]''' -- " "blooming,", "to flower" "city name"
Anonymous user