Pleasantview/Onomatology: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Content added Content deleted
imported>Kiwi tea
No edit summary
Line 2: Line 2:




==The [[Goth Family]]==
==The [[Goth family]]==
*'''Goth''': Relates either to medieval times or means "an uncivilized person" or "a person without culture". The Goth name in general has some resemblance, as well. The family seems to be the oldest (making it "medieval").
*'''Goth''': Relates either to medieval times or means "an uncivilized person" or "a person without culture". The Goth name in general has some resemblance, as well. The family seems to be the oldest (making it "medieval").


Line 57: Line 57:
*Dina Caliente was married to Michael Bachelor before his death. Michael Bachelor's tomb remains in the Caliente home. Michael Bachelor was single in the The Sims game and was living at the time. It is seen here that there is no onomatology relationship with the game. Just a few puns, and a popular name. Another few puns are in Strangetown: "Notzo Curious" and "Zo Curious".
*Dina Caliente was married to Michael Bachelor before his death. Michael Bachelor's tomb remains in the Caliente home. Michael Bachelor was single in the The Sims game and was living at the time. It is seen here that there is no onomatology relationship with the game. Just a few puns, and a popular name. Another few puns are in Strangetown: "Notzo Curious" and "Zo Curious".


==The [[Lothario Family]]==
==The [[Lothario family]]==
*'''Lothario''': "A man who obsessively seduces and deceives women" or "a man who behaves selfishly in his [[WooHoo]] relationships with women". Lothario is also a term for any man who behaves in a way that he does. The names seem fitting, seeing as Don probably has a Spanish or Italian descent. Also, the Lothario theme still holds true for one or two of the names.
*'''Lothario''': "A man who obsessively seduces and deceives women" or "a man who behaves selfishly in his [[WooHoo]] relationships with women". Lothario is also a term for any man who behaves in a way that he does. The names seem fitting, seeing as Don probably has a Spanish or Italian descent. Also, the Lothario theme still holds true for one or two of the names.


Line 76: Line 76:
*'''[[Isabella Fiorello]]''' (Don's maternal grandmother): Latinate form of Elizabeth
*'''[[Isabella Fiorello]]''' (Don's maternal grandmother): Latinate form of Elizabeth


==The [[Caliente Family]]==
==The [[Caliente family]]==
*'''Caliente''' -- Meaning literally "hot" in Spanish. Of course this literal term was comically taken for the slang term meaning "attractive".
*'''Caliente''' -- Meaning literally "hot" in Spanish. Of course this literal term was comically taken for the slang term meaning "attractive".
*'''[[Dina Caliente]]''' -- Means "Judged"
*'''[[Dina Caliente]]''' -- Means "Judged"
Line 85: Line 85:
*'''[[Nighat Caliente]]''' (the twins' mother) -- An Arabic name meaning "sight" or "glance".
*'''[[Nighat Caliente]]''' (the twins' mother) -- An Arabic name meaning "sight" or "glance".
*'''[[Nestor Caliente]]''' (the twins' paternal grand"father") -- Means the "traveler" in Greek.
*'''[[Nestor Caliente]]''' (the twins' paternal grand"father") -- Means the "traveler" in Greek.
*'''[[Dulcinea Caliente]]''' (Nestor's wife) -- Of Latin or Spanish origin, meaning sweet. Also, the name of the heroine in the book, "Don Quixote".
*'''[[Dulcinea Caliente]]''' (Nestor's wife) -- Of Latin or Spanish origin, meaning sweet. Also, the name of the heroine in the book, "Don Quixote".
*'''[[Tango Caliente]]''' (the twins' paternal half-uncle) -- A dance originating from Spanish-colonized countries in South America.
*'''[[Tango Caliente]]''' (the twins' paternal half-uncle) -- A dance originating from Spanish-colonized countries in South America.


Line 101: Line 101:
*Tango is a popular dance in the Spanish-speaking countries of South America. "Tango Caliente" is when the dance turns hot. The same is true of Flamenco Caliente. In the spanish version, however, Flamenco is changed to Farruco, and Tango to Salva, so it doesn't make much sense.
*Tango is a popular dance in the Spanish-speaking countries of South America. "Tango Caliente" is when the dance turns hot. The same is true of Flamenco Caliente. In the spanish version, however, Flamenco is changed to Farruco, and Tango to Salva, so it doesn't make much sense.


==The [[Broke Family]]==
==The [[Broke family]]==
*'''Broke''' -- To go broke is "to become destitute of money or possession". The last name could also be a reference to "her water broke", since Brandi is pregnant when the game starts.
*'''Broke''' -- To go broke is "to become destitute of money or possession". The last name could also be a reference to "her water broke", since Brandi is pregnant when the game starts.
*'''[[Brandi Broke]]''' -- Simply means "brandy" from the English name of an alcoholic drink.
*'''[[Brandi Broke]]''' -- Simply means "brandy" from the English name of an alcoholic drink.
Line 108: Line 108:
Other than the surname, I don't think that there is much relation to their name meanings at all.
Other than the surname, I don't think that there is much relation to their name meanings at all.


*'''[[Skip Broke]]''' (Dustin and Beau's father) -- "To pass from one point to another, disregarding what intervenes."
*'''[[Skip Broke]]''' (Dustin and Beau's father) -- "To pass from one point to another, disregarding what intervenes."
*'''[[Ruby Broke]]''' (Skip's sister) -- Ruby, as in ruby.
*'''[[Ruby Broke]]''' (Skip's sister) -- Ruby, as in ruby.
*'''[[Flat Broke]]''' (Skip's father) -- Pun on Flat Broke, meaning "completely penniless".
*'''[[Flat Broke]]''' (Skip's father) -- Pun on Flat Broke, meaning "completely penniless".
Line 125: Line 125:
*'''[[Mags Newbie]]''' (Brandi's paternal grandmother) -- Short for Margaret, meaning pearl.
*'''[[Mags Newbie]]''' (Brandi's paternal grandmother) -- Short for Margaret, meaning pearl.


*The [[Newbie Family]] was the one in the Sims 1 for "novice and inexperienced" users of the Sims. It was the tutorial family of the game. Bob's name fits, seeing as he had fame since every novice Sims player eventually played him (that is, if they followed the tutorial and the arrow pointing toward the Newbie lot). Mainly, this family has been added so that players could relate to Sims 1.
*The [[Newbie family]] was the one in the Sims 1 for "novice and inexperienced" users of the Sims. It was the tutorial family of the game. Bob's name fits, seeing as he had fame since every novice Sims player eventually played him (that is, if they followed the tutorial and the arrow pointing toward the Newbie lot). Mainly, this family has been added so that players could relate to Sims 1.


*'''Simovitch''' -- "ovitch" is the Russian suffix meaning "son of". So Simovitch means "Son of Sim". Thanks DarkShadowofFate!
*'''Simovitch''' -- "ovitch" is the Russian suffix meaning "son of". So Simovitch means "Son of Sim". Thanks DarkShadowofFate!
Line 133: Line 133:
*Known members of the Simovitch Family have little to no relationship to their names. The reason this family was placed here was to fill up a space for Brandi's grandparents.
*Known members of the Simovitch Family have little to no relationship to their names. The reason this family was placed here was to fill up a space for Brandi's grandparents.


==The [[Pleasant Family]]==
==The [[Pleasant family]]==
*'''Pleasant''' -- "pleasing, agreeable, enjoyable"
*'''Pleasant''' -- "pleasing, agreeable, enjoyable"
*'''[[Daniel Pleasant]]''' -- From a Hebrew name meaning "Judged by God" or "God is my judge"
*'''[[Daniel Pleasant]]''' -- From a Hebrew name meaning "Judged by God" or "God is my judge"
Line 155: Line 155:
*'''[[Melinda Danders]]''' (Daniel's maternal grandmother) -- Combination of "Mel" as in Melanie or Melissa and the popular suffix "inda". Means "honey" in Greek. Also means "sweet", "dark" and "serpent" in other languages. Might mean "horse" in Simlish. Thanks fireflygolden!
*'''[[Melinda Danders]]''' (Daniel's maternal grandmother) -- Combination of "Mel" as in Melanie or Melissa and the popular suffix "inda". Means "honey" in Greek. Also means "sweet", "dark" and "serpent" in other languages. Might mean "horse" in Simlish. Thanks fireflygolden!


==The [[Burb Family]]==
==The [[Burb family]]==
*'''Burb''' -- Slang for "suburb" which describes Pleasantview.
*'''Burb''' -- Slang for "suburb" which describes Pleasantview.
*'''[[John Burb]]''' -- Popular name meaning "Yahweh is Gracious"
*'''[[John Burb]]''' -- Popular name meaning "Yahweh is Gracious"
Line 178: Line 178:
*The only thing I'd like to point out is that Marsh and Burb both describe a place.
*The only thing I'd like to point out is that Marsh and Burb both describe a place.


==The [[Oldie Family]]==
==The [[Oldie family]]==
*'''Oldie''' -- slang for a person who is "far advanced in the years of his/her life". You could also use the term "chronologically challenged".
*'''Oldie''' -- slang for a person who is "far advanced in the years of his/her life". You could also use the term "chronologically challenged".
*'''[[Herb Oldie]]''' (Mary-Sue's adoptive father) -- A flowering plant whose stem above ground does not become woody. Such a plant valued for medical properties.
*'''[[Herb Oldie]]''' (Mary-Sue's adoptive father) -- A flowering plant whose stem above ground does not become woody. Such a plant valued for medical properties.
Line 190: Line 190:
*'''[[Mamie Ruggbyrne]]''' (Coral's mother) -- Short for Mary or Margaret.
*'''[[Mamie Ruggbyrne]]''' (Coral's mother) -- Short for Mary or Margaret.


==The [[Dreamer Family]]==
==The [[Dreamer family]]==
*'''Dreamer''' -- A person who lives in a world of fantasy; one who is impractical and unrealistic.
*'''Dreamer''' -- A person who lives in a world of fantasy; one who is impractical and unrealistic.
*'''[[Darren Dreamer]]''' -- Great-might also mean a great dreamer
*'''[[Darren Dreamer]]''' -- Great-might also mean a great dreamer
Line 241: Line 241:
*"'''Roomies'''", because they are roomies.
*"'''Roomies'''", because they are roomies.


*'''[[Chris Roomies]]''' -- Christina, as in Christian.
*'''[[Chris Roomies]]''' -- Christina, as in Christian.
*'''[[Melissa Roomies]]''' -- Greek for honeybee, perhaps a reference to her honeybee-like hairstyle.
*'''[[Melissa Roomies]]''' -- Greek for honeybee, perhaps a reference to her honeybee-like hairstyle.


==The [[Landgraab Family]]==
==The [[Landgraab family]]==
*'''Landgraab'''-- as in grabbing land.
*'''Landgraab'''-- as in grabbing land.


*'''Malcolm Landgraab, II, III, IV'''-- (there was a quote on him) ''We will establish our estate upon''
*'''Malcolm Landgraab, II, III, IV'''-- (there was a quote on him) ''We will establish our estate upon''
*'''[[Mom]]'''-- is a biological and/or social female parent of an offspring
*'''[[Mom]]'''-- is a biological and/or social female parent of an offspring
*'''[[Marion Landgraab]]'''-- (form of Mary) "bitterness","rebelliousness", "wished for child" or "drop of the sea"
*'''[[Marion Landgraab]]'''-- (form of Mary) "bitterness","rebelliousness", "wished for child" or "drop of the sea"
*'''[[Margaret Landgraab]]'''-- "pearl" or "precious" (Greek).
*'''[[Margaret Landgraab]]'''-- "pearl" or "precious" (Greek).
*'''[[Dudley Landgraab]]'''-- (dude)is an individual, typically male, or the place of the dead, a burying-ground
*'''[[Dudley Landgraab]]'''-- (dude)is an individual, typically male, or the place of the dead, a burying-ground
*'''[[Mimi Landgraab]]'''-- faithful guard strong opponent bitter, as in a bitterly wanted child, - the star of the sea
*'''[[Mimi Landgraab]]'''-- faithful guard strong opponent bitter, as in a bitterly wanted child, - the star of the sea


*'''Buckingham'''-- In the 7th century AD, Buckingham, literally "meadow of Bucca's people"
*'''Buckingham'''-- In the 7th century AD, Buckingham, literally "meadow of Bucca's people"
Line 261: Line 261:


==References==
==References==
''[[The Sims 2]]'' forum and others who participated in the thread, notably the user by the name of "Dom829P" who was the original poster of the thread and provided most of the information, as can be seen here at the original source : [http://bbs.thesims2.ea.com/community/bbs/messages.php?&openItemID=&threadID=3eb2545d078df4a06d1a12e9e83578aa&directoryID=2&startRow=1 The Sims 2 BBS: "Premade Sims Etymology (Pleasantview" Thread]
''[[The Sims 2]]'' forum and others who participated in the thread, notably the user by the name of "Dom829P" who was the original poster of the thread and provided most of the information, as can be seen here at the original source : [http://bbs.thesims2.ea.com/community/bbs/messages.php?&openItemID=&threadID=3eb2545d078df4a06d1a12e9e83578aa&directoryID=2&startRow=1 The Sims 2 BBS: "Premade Sims Etymology (Pleasantview" Thread]