Anonymous user
Talk:Olive Specter: Difference between revisions
→Russian translation: Оливия vs Гертруда
imported>Ivaristal m (Formatting) |
imported>Nikel23 |
||
Line 162:
*In second version there are Гертруда Некрономикон, Лола Незамужних, Дина Гонгадзе... Most of playable pre-created sims and ALL npc's were absurdly renamed. The translators tried to adapt, but the result is awfully ridiculous!
When you first play with adapted translation, you always ask: "Why? Why the beautiful last name «Caliente»
I think that the page Olive Specter needs '''both''' versions of translation. Because information in wikia should be based on the facts of real life.
:Just wondering, how come there are two versions? I agree if the article shows both versions of the translation, providing someone can find them without having to replace the other. [[User:Nikel23|'''<span style="color:#007FFF; text-shadow: #ACE5EE 0 4px 4px;">Nikel</span>''']] [[User talk:Nikel23|<span style="color: #30D5C8 ; text-shadow: #00FFEF 0 4px 4px;"><sub>''Talk''</sub></span>]] <sub>–</sub> [[The Sims Wiki:Featured Media/Voting|<span style="color:red ; text-shadow:#E97451 0 4px 4px;"><sub>''Vote!''</sub></span>]] 13:11, December 25, 2012 (UTC)
|