Anonymous user
Talk:Simlish: Difference between revisions
→"Then"
imported>Geekgirl101 |
imported>K6ka (→"Then") |
||
(16 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 93:
::I wouldn't call them lazy either, but I was a little short of terms. -- '''[[User:C.Syde65|<font color="maroon">C.Syde</font>]]''' ([[User talk:C.Syde65|<font color="black">talk</font>]] | [[:Special:Contributions/C.Syde65|<font color="black">contribs</font>]]) 05:14, November 11, 2014 (UTC)
:This might be late, but I think it may generally mean food. I heard a female Sim in TS4 saying chumcha- no delivery person or anything. 102212 13:41, May 6, 2016 (UTC)
:I'm pretty sure the word "chumcha" means just "food". Sims in ''The Sims 4'' say chumcha when they're cooking any kind of food, and when they're hungry. - [[User:SimDestroyer|SimDestroyer]] ([[User talk:SimDestroyer|talk]]) 14:55, February 21, 2018 (UTC)
==New word!==
Line 101 ⟶ 105:
After translating the text that came with the newsletter it's revealed to be mostly filler text from the Lorem Ipsum passage. The second bulleted line is just random letters and some words have had extra letters added to them eg. proid(ihnbvnnc}ent and labo(gui)re. There is no actual coded message.
As for
<small>—Preceding unsigned comment added by [[User:Geekgirl101|Geekgirl101]] ([[User talk:Geekgirl101|talk]] • [[Special:Contributions/Geekgirl101|contribs]]) 20:00, March 1, 2016 (UTC) - [[Help:Signatures|Please sign your comments with <nowiki>~~~~</nowiki>]]</small>
"sty wirdr my frnd". That actually has a meaning. just try to fill the gaps:
st_y w_ird_r my fr__nd
(It says "stay weirder my friend"! :P)
--[[Special:Contributions/78.172.241.74|78.172.241.74]] ([[User talk:78.172.241.74|talk]]) 10:22, September 7, 2017 (UTC)
==Sims 3 "E"==
I think I have decoded a Simlish letter from the Sims 3. [https://vignette.wikia.nocookie.net/sims/images/0/01/Sims3E.jpg/revision/latest/scale-to-width-down/640?cb=20171115012617| Take a look.] Since this is from the diner, it is possible that the big message to the top left is "Diner" and the smaller one to the center-right is "Open 24 [hours]". As you can see, the fourth letter of the big message and the third letter of the small message are the same - they're both equivalent to the letter E. Is this true? [[User:Bandar Seri Begawan|Bandar Seri Begawan]] ([[User talk:Bandar Seri Begawan|talk]]) 01:34, November 15, 2017 (UTC)
== "Then" ==
I Hot 'n Cold is "then" and "You're" different in each line.
Version 1: Kavahap ninap cou ('Cause you're hot then you're cold)
Version 2: Fahit tinap blo (You're yes then you're no)
Version 3: Vaip tinip aw (You're in then you're out)
Version 4: Vanip tinip taw (You're up then you're down)
Version 5: Va longe rishwai (You're wrong when it's right)
What I would suggest "(You) have" is "Va/Fa", the [[wikipedia:Suffix|ending]] of Va/Fa is the next word (Yes/In/Up/Wrong); "Ninap", "Tinap" and "Tinip" are forms of different [[wikipedia:Grammatical case|Case]] of "Then".
That make Ka='Cause, Hap=Hot, Cou=Cold, It=Yes, Blo=No, Ip=In, Aw=Out, Nip=Up and Taw=Down.
[[User:Hokton|Hokton]] ([[User talk:Hokton|talk]]) 08:48, September 7, 2018 (UTC)
That words are pronounced together, there are e.g. in Russian (at "в"). [[User:Hokton|Hokton]] ([[User talk:Hokton|talk]]) 08:51, September 7, 2018 (UTC)
@[[User:K6ka|K6ka]] and @[[User:SimDestroyer|SimDestroyer]] what you think? [[User:Hokton|Hokton]] ([[User talk:Hokton|talk]]) 08:53, September 7, 2018 (UTC)
:<small>Unpopular opinion: Simlish is an untranslatable language by design. —[[User:K6ka|'''<span style="color:#0040FF">k6ka</span>''']] <span title="Canadian!" style="color:red">🍁</span> ([[User talk:K6ka|<span style="color:#0080FF">Talk</span>]] · [[Special:Contributions/K6ka|<span style="color:#0B4C5F">Contributions</span>]]) 20:25, September 7, 2018 (UTC)</small>
|