Anonymous user
Talk:Simlish: Difference between revisions
no edit summary
imported>C.Syde65 No edit summary |
imported>C.Syde65 No edit summary |
||
Line 83:
I suspect that the reason they chose "Nooboo" to mean "Baby/Toddler" in [[The Sims (series)|The Sims]] is because "Nooboo" sounds sort of similar to "newborn". -- '''[[User:C.Syde65|<font color="maroon">C.Syde</font>]]''' ([[User talk:C.Syde65|<font color="black">talk</font>]] | [[:Special:Contributions/C.Syde65|<font color="black">contribs</font>]]) 06:24, September 24, 2014 (UTC)
== Chumcha ==
I was playing ''[[The Sims 2]]'' during the holidays, and I had one of my [[Sims]] order chinese food. As the [[Valerian Hourvitz|chinese food deliverer]] held out the food boxes, he said "Chumcha" which normally means pizza in [[Simlish]].
Could it be that the developers were too lazy to make the [[voice]] actors record an entirely new Sim word? After all the pizzas and chinese food in the Sims 2 are delivered the same way. They differ only in the [[carpool]] logo, the type of food box, and the uniform the [[Non-playable character|NPC]] wears. -- '''[[User:C.Syde65|<font color="maroon">C.Syde</font>]]''' ([[User talk:C.Syde65|<font color="black">talk</font>]] | [[:Special:Contributions/C.Syde65|<font color="black">contribs</font>]]) 01:28, October 12, 2014 (UTC)
|