Simlish: Difference between revisions

1,970 bytes added ,  1 year ago
m
Reverted edits by 2A02:A315:803B:8500:D8B2:EB33:5159:EB60 (talk) to last version by K6ka
imported>ThomDoesStuff
No edit summary
m (Reverted edits by 2A02:A315:803B:8500:D8B2:EB33:5159:EB60 (talk) to last version by K6ka)
Tags: Removed redirect Rollback
 
(47 intermediate revisions by 19 users not shown)
Line 3:
|name = Simlish
|image = [[File:Simlishtext.png|235px]]
|caption = An example of Simlish text in ''[[The Sims 3]]''.
}}
'''Simlish''' is the fictional language used by [[Sim]]s. It is assumed that Simlish is the official language of [[SimNation]].
 
ThereThe voice actors of ''[[The Sims 4]]'' each have their own Simlish dictionaries, so they know all the translations. However, there is no official Simlish dictionary available for the public, but an unofficial dictionary, based on ''[[The Sims 2]]'', can be found [https://web.archive.org/web/20120902091323/http://bbs.thesims2.ea.com/community/bbs/messages.php?&openItemID=item.2,item.43,item.61,item.41,item.23&threadID=8d04f2582c30dca38b0a2d07d28fb420&directoryID=2&startRow=1 here]. (''Archived'')
 
== History ==
N Simlish was created because [[Will Wright]], creator of ''The Sims'', knew that the game needed dialogue, but thought that Isingusing real  life languages such as English would cause the dialogue to be  repetitive and would be expensive translating the entire dialog Sims may say. Wright did consider experimenting with Navajo, a Native American language, but decided that it would be better to use a "nonsense language" that couldn't be translated, because the meaning could be left to the player's imagination.<ref>[http://en.wikipedia.org/wiki/Simlish Wikipedia: Simlish]</ref>
E
R
repetitive and would be expensive Granslating the entire dialog Sims may say. Wright did consider experimenting with Navajo, a Native American language, Gut decided that it would be better to use a "nonsense language" that couldn't be translated, because the meaning could be left to the player's imagination.<ref>[http://en.wikipedia.org/wiki/Simlish Wikipedia: Simlish]</ref>
 
Some say it may be a mixture of Ukrainian, Navajo, Romanian, Irish, Tagalog, and even gibberish,<ref>{{Wayback|url=http://gaming.savvy-cafe.com/2008/09/gonna-play-the-sims-you-gotta-speak-simlish/|title=Gonna Play the Sims? You Gotta Speak Simlish|date=20091014213556}}</ref> but this has not been confirmed.
Line 22 ⟶ 19:
On occasion, non-Simlish phrases are heard in the Sims games.
 
;'''The Sims'''
* When a child is eating food, he/she may say "Mmm... yummy!"
* When a male is talking on the phone he may say "I know!".
Line 31 ⟶ 28:
* When the player makes a Sim do anything to increase an adult's skill points when they are in a bad mood, they will turn to the camera and say "Uh-uh!".
 
;'''The Sims 2'''
* While playing with a stuffed bear, [[toddler]]s might say a phrase similar to "Stupid bear!".
* In ''[[The Sims 2: University|University]]'', Sims who reject the "school cheer" interaction say something that sounds like "No love for gerbits." ("Gerbit" appears to be Simlish for [[llama]].)
Line 37 ⟶ 34:
* When a child grows up, they might say "I went to the bath" in the cinematic.
* When a child is throwing a tantrum from having a low [[aspiration bar]], they may say something that sounds like "I gotta poo!"
* When a Sim is trying to comb for seashells in the beach and gets a crab instead, they'll say "Oh, god!"
* When a toddler is in their cot and starts crying, they usually scream what sounds like "Daddy" before whining and rattling the cot's frame after not being attended to for a fair bit of time.
 
;'''The Sims 3'''
* A female Sim might occasionally say "Urocka (silence) lalala kondo" when she declines an opportunity.
* A female character on the KidZone [[television]] channel says "Oh, hello!"
*If a baby gets taken away from not being taken care of, the female Sim might say "Where's our baby!?"
* Sometimes in ''[[The Sims 3: Late Night|Late Night]]'', when a Mixologist serves a good drink, the Sim who drinks it will say "Awesome!" in English
* When watching the Sports Universe channel or playing Football on the computer, one of the announcers will say "Look at him go!" followed by Simlish, then say "Homeless dude? OH!"
Line 61:
* When teaching a toddler to talk, the adult Sim will often say "Circle-ah."
 
;'''The Sims 4'''
*When a Sim with a low cooking skill messes up, they may say "Uh-oh".
*In ''[[The Sims 4: Get to Work|Get to Work]]'', a Sim in the [[Medicine|Doctor]] career may say a phrase that sounds like "Don't be a nooboo" ("Nooboo" being the Simlish term for baby) when giving a patient a shot.
*If a Sim performs Discuss Interests or Ask About Day and it fails, Sims may say "duh".
*If a Sim with the Melodic voice type performs a move successfully, such as on a dancefloor or snowboard, they might say "Uh huh" or "Yeah, boy" out of 7 voice lines.
*When in a fight, sims may say "Ow!"
*If a female is watching the action channel, she might say "Boom (silence for a moment) boom!"
*If a toddler is throwing a tanturm, they might say "Let me go!"
 
==Appearances in The Sims==
Line 99 ⟶ 104:
 
=== The Sims 4 ===
''The Sims 4'' has a wider variety of Simlish phrases, some of them varying between voice types. "Sul sul" and "Dag dag" remain as the common greetings, and Sims often say "Vadish" when saying thanks. However, Sims may say greetings in a short version, saying the word only once, not repeated once in the sentence. Other common phrases include "Yabahorne", "Awu venae", "Yim bala", "Wibbs", "Muchi pichi", "Deroi" and "Dorishi". Sims who use the Respectful Greeting or demonstrate the [[Proper]] trait, they'll often greet the other with "Wutushu, yimsimsie."
 
[[File:Sims_4_tv.png|thumb|Simlish as seen on the TV in ''The Sims 4''.]]
On [http://thesims.com/en_US/thesims4 ''The Sims 4'' website], there is a note in Simlish, next to the newsletter subscription.
Line 117 ⟶ 124:
 
<blockquote class="note">Because you took the time to decode this message, here's why we love you:
 
 
 
 
 
 
Line 127 ⟶ 130:
* Without you, we wouldn't have come this far
We're making this game for you, because of you. Thank you for being the greatest fans in the world.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Line 145 ⟶ 140:
 
<blockquote class="note">Lorem ipsum dolor sit amet, consectur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore
 
 
 
 
 
 
Line 155 ⟶ 146:
* Excepteur sint occaecat cupidatat non proidihnbvnncent
Numquam eius modi tempora incidunt ut laboguire ut dolore magnam quaerat voluptatem
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Line 205 ⟶ 188:
* '''Nooboo''': Baby
* '''Checkmar''': Checkmate
* '''Om za gleb''': Oh my god/gosh.
* '''Maladai''': Good day!
* '''Vous''': You
Line 223 ⟶ 206:
* '''Mak''': Two
* '''Maka''': Three
*'''Nooch:''' No
* '''Kat''': Cut
* '''Gerbit''': Llama
Line 264 ⟶ 248:
* '''Apper''': Paper
* '''Nerk''': Scissors
* '''Yibsim''': Best-friend
* '''Bweb''': Bed
* '''Stamby''': Stranger
Line 287 ⟶ 270:
* '''Really''': Really
* '''Va''' or '''Fa''': (You) are
* '''Ninap''', '''Tinap''' or '''Tinip''': [[Wikipedia:Grammatical case|Case]] of Thenthen
* '''Ka''': 'Cause/Because
* '''Hap''': Hot
* '''Cou''': Cold
Line 297 ⟶ 280:
* '''Deboo!''' in Old Simlish: Stand Up!
* '''Arogaba''': Goodbye/Farewell
* '''YibbsYibs''', or '''YibbsyYibsy''': Yes/Yup/Yep/Yeah
* '''Neib: '''No/Nope/Nuh uh
* '''Gedla snifa''': Good smell
* '''Yume''', or '''Nume''': Yum/Yummy!
* '''Dis grobel''': Yuck/Disgusting
* '''Meshka''': Mess
* '''Simola''': [[Simoleon]]
* '''Marsha''': Marriage
* '''Ooh be gah''': Very good
* '''Wut sa dib''': What's up dude
* '''Favu''': Favorite/liked/For you
* '''Musu''': Music
* '''Kolora''': Color
* '''No me velk?''': How are you?
* '''Por se gab lurv''': I love you
*'''Presu''': Present/Gift
*'''Smee''': Smile
*'''Rowka!:''' Action!
*'''Fluz ty roo!''': That's a wrap!
 
===Custom Simlish font===
Line 311 ⟶ 309:
== Appearances outside 'The Sims' games ==
=== SimCopter ===
''[http://en.[wikipedia.org/wiki/:SimCopter |SimCopter]]'' was the first game to feature Simlish.
 
=== Sid Meier's SimGolf ===