Simlish: Difference between revisions

From The Sims Wiki, a collaborative database for The Sims series
Jump to navigation Jump to search
Content added Content deleted
imported>Henson91
No edit summary
m (Reverted edits by 2A02:A315:803B:8500:D8B2:EB33:5159:EB60 (talk) to last version by K6ka)
Tags: Removed redirect Rollback
 
(653 intermediate revisions by more than 100 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Era|FA}}
{{all
|name = Simlish
|image = [[File:Simlishtext.png|235px]]
|caption = An example of Simlish text in ''[[The Sims 3]]''.
}}
'''Simlish''' is the fictional language used by [[Sim]]s. It is assumed that Simlish is the official language of [[SimNation]].


The voice actors of ''[[The Sims 4]]'' each have their own Simlish dictionaries, so they know all the translations. However, there is no official Simlish dictionary available for the public, but an unofficial dictionary, based on ''[[The Sims 2]]'', can be found [https://web.archive.org/web/20120902091323/http://bbs.thesims2.ea.com/community/bbs/messages.php?&openItemID=item.2,item.43,item.61,item.41,item.23&threadID=8d04f2582c30dca38b0a2d07d28fb420&directoryID=2&startRow=1 here]. (''Archived'')
'''Simlish''' is a [http://en.wikipedia.org/wiki/Artistic_language fictional language] featured in [http://en.wikipedia.org/wiki/Maxis Maxis]' ''Sim'' series of games. It debuted in ''[http://en.wikipedia.org/wiki/SimCopter SimCopter]'', and has been especially prominent in ''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims The Sims]'', ''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_2 The Sims 2]'' and ''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_3 The Sims 3]''. Simlish can also be heard in ''[http://en.wikipedia.org/wiki/SimCity_4 SimCity 4]'', but far less frequently. Civilized Creatures in ''[http://en.wikipedia.org/wiki/Spore_(2008_video_game) Spore]'' can also be taught to speak Simlish. It also featured to an extent in the [http://en.wikipedia.org/wiki/Firaxis Firaxis] game ''[http://en.wikipedia.org/wiki/Sid_Meier%27s_SimGolf Sid Meier's SimGolf]''. Designer [http://en.wikipedia.org/wiki/Will_Wright_(game_designer) Will Wright] was conscious of the need for dialogue in the game, but thought that using a real language would make it sound too repetitive and would also be too costly to hire translators for world languages.


== History ==
Initially, inspired by the [http://en.wikipedia.org/wiki/Native_Americans_in_the_United_States Native American] [http://en.wikipedia.org/wiki/Code_talkers code talkers] of [http://en.wikipedia.org/wiki/World_War_2 WWII], ''Sims'' creator Will Wright and language expert Marc Gimbel suggested experimenting with the [http://en.wikipedia.org/wiki/Navajo_language Navajo language] to create Simlish. However, they ultimately decided that Simlish worked best as a "language" made up of [http://en.wikipedia.org/wiki/Gibberish gibberish] words that couldn't be translated, so that its meaning would be left open to the imagination of the player. Wright later commented that using "nonsense language" turned out to be the right development choice, as people were capable of imagining it more realistically than a computer could simulate a real one. The actual sound of Simlish was created [http://en.wikipedia.org/wiki/Improvisational_theater improvisationally] by [http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_actor voice actors] [http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Stephen_Kearin&action=edit&redlink=1 Stephen Kearin] and [http://en.wikipedia.org/wiki/Gerri_Lawlor Gerri Lawlor].
Simlish was created because [[Will Wright]], creator of ''The Sims'', knew that the game needed dialogue, but thought that using real life languages such as English would cause the dialogue to be repetitive and would be expensive translating the entire dialog Sims may say. Wright did consider experimenting with Navajo, a Native American language, but decided that it would be better to use a "nonsense language" that couldn't be translated, because the meaning could be left to the player's imagination.<ref>[http://en.wikipedia.org/wiki/Simlish Wikipedia: Simlish]</ref>


Some say it may be a mixture of Ukrainian, Navajo, Romanian, Irish, Tagalog, and even gibberish,<ref>{{Wayback|url=http://gaming.savvy-cafe.com/2008/09/gonna-play-the-sims-you-gotta-speak-simlish/|title=Gonna Play the Sims? You Gotta Speak Simlish|date=20091014213556}}</ref> but this has not been confirmed.
{|id="toc" class="toc" summary="Contents"
|
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Simlish#Music 1 Music]
**[http://en.wikipedia.org/wiki/Simlish#Outside_artists 1.1 Outside artists]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Simlish#Written_Simlish 2 Written Simlish]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Simlish#Outside_of_The_Sims 3 Outside of The Sims]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Simlish#See_also 4 See also]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Simlish#References 5 References]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Simlish#External_links 6 External links]
**[http://en.wikipedia.org/wiki/Simlish#Music_videos 6.1 Music videos]
|}
http://


Simlish was first used in [[wikipedia:SimCopter|SimCopter]], a flight simulator game released in 1996.
== ==
Sims have been able to listen to Simlish music on their cheap [http://en.wikipedia.org/wiki/Boombox boomboxes], or fancy [http://en.wikipedia.org/wiki/Stereo stereos] since its inception; since ''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims:_Hot_Date Hot Date]'', they have also heard music on wall speakers on Community lots.


== Non-Simlish phrases ==
In ''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims:_House_Party The Sims: House Party]'' and ''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims:_Vacation The Sims: Vacation]'', Sims sing campfire songs. They are sung to the tune of "[http://en.wikipedia.org/wiki/She%27ll_Be_Coming_%27Round_the_Mountain She'll Be Coming 'Round the Mountain]", "[http://en.wikipedia.org/wiki/Michael_Row_the_Boat_Ashore Michael Row the Boat Ashore]" and "[http://en.wikipedia.org/wiki/On_Top_of_Old_Smoky On Top of Old Smoky]". Lyrics for these songs were posted on the official website. A free full-length soundtrack album for ''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims:_Superstar The Sims: Superstar]'' has also been released for download (complete with cover art), with several tracks sung in Simlish.
On occasion, non-Simlish phrases are heard in the Sims games.


'''The Sims'''
http://
* When a child is eating food, he/she may say "Mmm... yummy!"
* When a male is talking on the phone he may say "I know!".
* When an adult Sim is chopping food, sometimes they will say "Ouch!"
* When a male adult is disgusted, sometimes, he will say "Yuck!"
* A male Sim will sometimes say "Hey man!" when being pushed.
* When a Sim is ordering pizza on the phone, they may say "No way!", a common gossiping phrase.
* When the player makes a Sim do anything to increase an adult's skill points when they are in a bad mood, they will turn to the camera and say "Uh-uh!".


'''The Sims 2'''
=== ===
* While playing with a stuffed bear, [[toddler]]s might say a phrase similar to "Stupid bear!".
For ''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_2 The Sims 2]'' expansion packs ''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_2:_University University]'' and ''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_2:_Nightlife Nightlife]'', rather than creating unique Simlish music, recording artists cut new performances of their songs with Simlish lyrics. These artists include [http://en.wikipedia.org/wiki/Annie_(Norwegian_singer) Annie], [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Pussycat_Dolls The Pussycat Dolls], [http://en.wikipedia.org/wiki/Dexter_Freebish Dexter Freebish], [http://en.wikipedia.org/wiki/Paramore Paramore], [http://en.wikipedia.org/wiki/Abra_Moore Abra Moore], [http://en.wikipedia.org/wiki/Charlotte_Martin Charlotte Martin], Da Riffs, [http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Daylights&action=edit&redlink=1 The Daylights], [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Perishers The Perishers], [http://en.wikipedia.org/wiki/CSS_(band) Cansei de Ser Sexy], [http://en.wikipedia.org/wiki/Reggie_and_the_Full_Effect Reggie and the Full Effect], [http://en.wikipedia.org/wiki/Acceptance_(band) Acceptance], [http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Go_Betty_Go&action=edit&redlink=1 Go Betty Go], [http://en.wikipedia.org/wiki/Steadman Steadman], [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Faders The Faders], [http://en.wikipedia.org/wiki/Adam_Freeland Adam Freeland], [http://en.wikipedia.org/wiki/Hyper Hyper], [http://en.wikipedia.org/wiki/Junkie_XL Junkie XL], [http://en.wikipedia.org/wiki/Lemon_Jelly Lemon Jelly], [http://en.wikipedia.org/wiki/MxPx MxPx], [http://en.wikipedia.org/wiki/Scary_Kids_Scaring_Kids Scary Kids Scaring Kids], [http://en.wikipedia.org/wiki/Timo_Maas Timo Maas], [http://en.wikipedia.org/wiki/Barenaked_Ladies Barenaked Ladies], [http://en.wikipedia.org/wiki/Natasha_Bedingfield Natasha Bedingfield], [http://en.wikipedia.org/wiki/Great_Northern Great Northern], [http://en.wikipedia.org/wiki/Lily_Allen Lily Allen], [http://en.wikipedia.org/wiki/Katy_Perry Katy Perry], [http://en.wikipedia.org/wiki/Trivium_(band) Trivium] and [http://en.wikipedia.org/wiki/Something_for_Rockets Something for Rockets]. The songs included in any one game depend on the [http://en.wikipedia.org/wiki/Localization localization]. Kajagoogoo's Too Shy also appears on the New Wave music channel. Fellow Briton and synthpop artist [http://en.wikipedia.org/wiki/Howard_Jones_(musician) Howard Jones] re-recorded his hit song "Things Can Only Get Better" in Simlish. It also appears on the New Wave channel.
* In ''[[The Sims 2: University|University]]'', Sims who reject the "school cheer" interaction say something that sounds like "No love for gerbits." ("Gerbit" appears to be Simlish for [[llama]].)
* A [[child]] Sim may say something along the lines of "Ayaw ko, bobo siya!" when complaining to the player about a blocked path. (Filipino for "I dislike them, they're stupid!".)
* When a child grows up, they might say "I went to the bath" in the cinematic.
* When a child is throwing a tantrum from having a low [[aspiration bar]], they may say something that sounds like "I gotta poo!"
* When a Sim is trying to comb for seashells in the beach and gets a crab instead, they'll say "Oh, god!"
* When a toddler is in their cot and starts crying, they usually scream what sounds like "Daddy" before whining and rattling the cot's frame after not being attended to for a fair bit of time.


'''The Sims 3'''
[http://en.wikipedia.org/wiki/Keke_Palmer Keke Palmer] contributed her song "The Game Song" from her album [http://en.wikipedia.org/wiki/So_Uncool So Uncool] in Simlish for ''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_2:_H%26M_Fashion_Stuff Fashion Stuff]''.
* A female Sim might occasionally say "Urocka (silence) lalala kondo" when she declines an opportunity.
* A female character on the KidZone [[television]] channel says "Oh, hello!"
*If a baby gets taken away from not being taken care of, the female Sim might say "Where's our baby!?"
* Sometimes in ''[[The Sims 3: Late Night|Late Night]]'', when a Mixologist serves a good drink, the Sim who drinks it will say "Awesome!" in English
* When watching the Sports Universe channel or playing Football on the computer, one of the announcers will say "Look at him go!" followed by Simlish, then say "Homeless dude? OH!"
* When there is a child aging up with the [[Birthday Inferno Birthday Cake]], if there is another child on the lot, that child will say "Happy birthday!" if you listen very closely.
* Sims that are on the phone with another Sim tend to say weird, funny phrases (especially when they're inviting the Sim over). Some common phrases are: "You're blonde! Said you're blonde," and "You're...You're Jessy Madoo!"
* During scouting events in ''[[The Sims 3: Generations|Generations]]'', a child may ask "Where do nooboos come from?" ("Nooboo" is the Simlish word for baby.)
* When playing computer games, a voice saying "Ref. 59'" can sometimes be heard from the game.
* In ''[[The Sims 3: World Adventures|World Adventures]]'', male Sims are sometimes heard to say "Come on!" while using the [[Board Breaker]].
* Sometimes in ''World Adventures'', if a male Sim reaches into a hole and then pulls his hand out because it is covered in bugs, he can sometimes be heard saying "Ugh! Buggies!"
* A male Sim during a conversation may say "Me? Me Jonny Sapaski see?"
* In ''The Sims 3'' for Wii, a child may say "Haha mommy, haha mommy" when trying to get mother's attention.
* When a male Sim ends a phone call quickly (such as when he rejects an opportunity), he will sometimes say something that sounds like "Uh...never mind. Sorry"
* When a Sim drops a hackey sack, they might say "Stupid."
* In ''[[The Sims 3: University Life|University Life]]'', when a female Sim gets a strike on a bowling alley, they can sometimes be heard saying "Oh yes, oh yes, uhuh!".
* When an adult female Sim gossips, she may say "camisa", the Spanish word for shirt.
* When dumpster diving, a female sim may gasp and say "Eeewwww!"
* When an adult male Sim is hungry, they may say a phrase that sounds like "Oh, vens unch?" which sounds like "Oh, when's lunch?"
* When working out, the female voice will say: "Work it, now work it, now vich are do."
* A toddler may say "ahaha aba aba aba". '[[wiktionary:אבא#Hebrew|aba]]' is the Hebrew word for "dad".
* When teaching a toddler to talk, the adult Sim will often say "Circle-ah."


'''The Sims 4'''
The [http://en.wikipedia.org/wiki/Black_Eyed_Peas Black Eyed Peas] also contributed to the recording exclusive new songs ''[http://en.wikipedia.org/wiki/Urbz:_Sims_in_the_City Urbz: Sims in the City]''. They also re-recorded "[http://en.wikipedia.org/wiki/Shut_Up_(Black_Eyed_Peas_song) Shut Up]" and "[http://en.wikipedia.org/wiki/Let%27s_Get_It_Started Let's Get It Started]". They released the EP "Let's Get It Started: The Urbz Edition" which features the English single version of the song and the Simlish version that was featured in the game, the EP also includes the Simlish song "Friddy Dope", that can be heard in the game, and a new English song, "The Sticky". The song is credited in the game, but can't be heard anywhere in it.
*When a Sim with a low cooking skill messes up, they may say "Uh-oh".
*In ''[[The Sims 4: Get to Work|Get to Work]]'', a Sim in the [[Medicine|Doctor]] career may say a phrase that sounds like "Don't be a nooboo" ("Nooboo" being the Simlish term for baby) when giving a patient a shot.
*If a Sim performs Discuss Interests or Ask About Day and it fails, Sims may say "duh".
*If a Sim with the Melodic voice type performs a move successfully, such as on a dancefloor or snowboard, they might say "Uh huh" or "Yeah, boy" out of 7 voice lines.
*When in a fight, sims may say "Ow!"
*If a female is watching the action channel, she might say "Boom (silence for a moment) boom!"
*If a toddler is throwing a tanturm, they might say "Let me go!"


==Appearances in The Sims==
British electronic band [http://en.wikipedia.org/wiki/Depeche_Mode Depeche Mode] recorded a Simlish-language version of their single "[http://en.wikipedia.org/wiki/Suffer_Well Suffer Well]" for ''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_2:_Open_for_Business Open for Business]''.
=== The Sims ===
''The Sims'' featured a lot more Simlish than ''SimCopter'' (the first Maxis game to feature Simlish), and was also a lot clearer. The phrase "sul sul", which in later games is used for both greetings and saying goodbye, is solely used for saying goodbye, and only by adults when they go to work. Some other common phrases are "wawa bralala?" "ralalalalib bubaya," "commun snanna," and "o frazinnratt," but the number of available phrases were limited, which led to some repetition. The voices were provided by Gerri Lawlor and Stephen Kearin.{{fact}}


=== The Sims 2 ===
[http://en.wikipedia.org/wiki/Heavy_metal_music Heavy metal] band [http://en.wikipedia.org/wiki/Anthrax_(band) Anthrax] made a Simlish version of their song "Now It's Dark" from their album ''[http://en.wikipedia.org/wiki/State_of_Euphoria State of Euphoria]'' in ''The Sims''.
''The Sims 2'' comes with more audible and newer phrases like "e wam." Common phrases are now "daj daj" and "ackabunad." Common greetings include "sul sul" and "dag dag". When there is a problem, Sims will say "shooflee" and "anaconda" often. When some female Sims walk by another Sim, their greeting varies from "Ooh, voodoo!" to "Lick a rock!" They reportedly swear sometimes. Much to the amusement of many players, pregnant Sims have been known to shout "[[WooHoo]]!" while giving birth. When female elders play at the poker table in ''[[The Sims 2: Nightlife|Nightlife]]'', they will often say "Texas Goushem" which is probably a reference to Texas HoldEm (a type of poker card game). In the ''[[The Sims 2: Pets|Pets]]'' expansion pack, when a Sim is teaching their pet to "shake," they will say "shurb" repeatedly, as well as when they teach to "speak," they will say "sperk."


When an object is in their way, females will say "Nib! Frabanage! Haloo! Frinding," or, "Oh! Abloo. Umm...sesaru?" Males will usually say "Gah! Do caraweeb hushizey." Other male route failure phrases include "Ugh! Dondeesh! Nigway!" and "Wassey! Woohoo! Ipuepueseh?" With teens, the females may say "Cram noopla! Nakasipi!" while males will say "Akapoog! Gillapanoni! Kibor!" or "Dungab! Dibeegz! Hallagidou" If there is a problem, female teens/young adults might say something like "Gravala! Binoo!" or "Marachalavi!" while males might say "Freboteedeebaa!", "Rigochi kada!" or "Rachida koh!" when the children say "Oh! Nikoshab! Wubba Shig Vadou!" and "Blidag ivab wub ajig bado" and then female elders would say "Wosh! Holag? Honyo butib!" and the male elders say "Geh! Hosho mido! Gerro Gerro!" and "Mah! Milato! Halaree"
[http://en.wikipedia.org/wiki/Barenaked_Ladies Barenaked Ladies] re-recorded three songs ([http://thesims2.ea.com/getcoolstuff/music/BNL_Easy.mp3 "Easy"], [http://thesims2.ea.com/getcoolstuff/music/BNL_WhatALetDown.mp3 "What A Let Down"], [http://thesims2.ea.com/getcoolstuff/music/BNL_WindItUp.mp3 "Wind It Up"]) from ''[http://en.wikipedia.org/wiki/Barenaked_Ladies_Are_Me Barenaked Ladies Are Me]'' in Simlish for inclusion on the ''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_2:_Family_Fun_Stuff Family Fun Stuff]'' pack. [http://en.wikipedia.org/wiki/Skye_Sweetnam Skye Sweetnam] recorded her song "Boyhunter" in Simlish prior to its appearance on her album ''Sound Soldier''. Several artists re-recorded hit songs in Simlish for the expansion pack ''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_2:_Pets Pets]'', including [http://en.wikipedia.org/wiki/Aly_%26_AJ Aly & AJ] doing their "[http://en.wikipedia.org/wiki/Chemicals_React Chemicals React]", [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Flaming_Lips The Flaming Lips] with "Free Radicals", [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Pussycat_Dolls The Pussycat Dolls] with their top chart hit "[http://en.wikipedia.org/wiki/Don%27t_Cha Don't Cha]", [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Format The Format] with "The Compromise", and [http://en.wikipedia.org/wiki/Saving_Jane Saving Jane] with "[http://en.wikipedia.org/wiki/Girl_Next_Door Girl Next Door]". In the Spanish version, [http://en.wikipedia.org/wiki/La_Oreja_de_Van_Gogh La Oreja de Van Gogh] remade their hit "Dulce Locura". The band [http://en.wikipedia.org/wiki/Malbec Malbec] has also had their song "Given the Times" translated into Simlish.


The ''Marco Polo'' from ''[[The Sims 2: Seasons|Seasons]]'' was originally named ''Timle Tourneau'', and you can clearly hear Sims exclaiming "Timle" and "Tourneau" instead of "Marco" and "Polo". Tim LeTourneau is, in fact, one of the staff of EA. When Witches and Warlocks in ''[[The Sims 2: Apartment Life|Apartment Life]]'' use the cauldron, they will say the last names of EA staff members, such as Macarevich, Majekodunmi, and Parmeley.
Country artist [http://en.wikipedia.org/wiki/Cowboy_Troy Cowboy Troy] also recorded his song "I Play Chicken With the Train" in Simlish for an expansion.


=== The Sims 3 ===
[http://en.wikipedia.org/wiki/Lily_Allen Lily Allen] re-recorded her hit "Smile" in Simlish, which also has a music video, featuring a "sim Lily Allen". It has been watched nearly 5 million times on the site YouTube.
[[File:Simlish Sign.jpg|thumb|250px|right|A sign written in Simlish, seen in [[Sunset Valley]]]]
''The Sims 3'' has the largest Simlish vocabulary. Common phrases are "Dag Dag," "Sul Sul," "Swebsi Madoo," "Madoof Napso," Abondandlain...En Som," "Ma bi daa," "Hubble Herbi," "Etne Condoroy," "Shawbo Glub," "Switz Zorg," "Tippaha Yooredful," "Shabow," "Sussel," "Ibny Bibzo Toy," "Ayba Miyba Mo," "Sa Dooga," "Ib Ou,", "Shamble Natzo Thorg!", "Narbo Puhzed," and "Yargbo Bay Tazzle." Sims also shout "Shamo! Jatzkey,", "Wala," or, most often, "Ugh! Chee Waga Choochoo! Ugh!" when they cannot reach a certain area (accompanied by a "No Footsteps" speech bubble). Female Sims will often use the phrase "Reddage!" (pronounced RED-IJ-AY) when they are angry about something. "Un Jandebo" is common for a flirtatious action. A Sim teaching a toddler to speak will sometimes say a phrase that sounds like "Way to go!". As a lot of music in the Sims 3 are actual songs, you can find the translations of lots of words by listening to the lyrics of both the English and Simlish versions of the song.


When a Sim is about to WooHoo (also when about to use the bathroom) and someone else besides the partner is in the room they may shoo the sims and say "Blanche, Blanche!" (White, White in French)
In the ''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_2:_Seasons Seasons]'' expansion pack, [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Veronicas The Veronicas] have re-recorded their single "[http://en.wikipedia.org/wiki/When_It_All_Falls_Apart When It All Falls Apart]". The Breadbox Band also added their song "N". Pop star [http://en.wikipedia.org/wiki/Tata_Young Tata Young] contributed a Simlish version of her song "Zoom".


Also when Sims are hungry they say things like, "Ooooh DABEE DOOH!" and "Oooh saga DAH!"
[http://en.wikipedia.org/wiki/Natasha_Bedingfield Natasha Bedingfield] has also recorded a new song in Simlish. The song, as well as the new album, is titled "[http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_Full_of_Sunshine Pocket Full of Sunshine]" (which is the U.S. version of her [http://en.wikipedia.org/wiki/N.B._(album) N.B.]), and appeared in the Sims 2 Expansion Pack, [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_2:_Free_Time The Sims 2: Free Time].


''The Sims 3'' is also the first Sims game where players can adjust the Sims' voices to sound exactly as they want them to sound.
[http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_Music Celtic] band [http://en.wikipedia.org/wiki/Gaelic_Storm Gaelic Storm] made a Simlish version of their song "Scalliwag" from their album [http://en.wikipedia.org/wiki/Bring_Yer_Wellies Bring Yer Wellies]. It appears in [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_2:_Bon_Voyage The Sims 2: Bon Voyage] and [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_2:_Castaway The Sims 2: Castaway]. The Simlish version of [http://en.wikipedia.org/wiki/Chemicals_React Chemicals React] can be downloaded in [http://en.wikipedia.org/wiki/ITunes iTunes].


In ''University Life'', a professor in the Thomas School of Art can be heard speaking Simlish with a French accent.
NLT recorded their song, "That Girl," in Simlish.


==== Billboards ====
[http://en.wikipedia.org/wiki/Katy_Perry Katy Perry]'s song "[http://en.wikipedia.org/wiki/Hot_N_Cold Hot n' Cold]" features in [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_2:_Apartment_Life The Sims 2: Apartment Life]
<gallery>
ts3billboardbettercallsaul.PNG|A reference to "Better Call Saul" from "Breaking Bad"
ts3billboardpillaremporium.PNG|Numbers can be seen in this one, and beside 2941 looks like it says "Central Avenue."
ts3billboardscienceheart.PNG
ts3billboardveterinarian.PNG|Features a render from ''[[The Sims 2: Pets]]''
ts3billboardmonkeyice.PNG
ts3billboardpancakes.PNG
</gallery>


=== The Sims 4 ===
[http://en.wikipedia.org/wiki/Gabriella_Cilmi Gabriella Cilmi] recorded "[http://en.wikipedia.org/wiki/Sweet_About_Me Sweet About Me]" in Simlish for The Sims 2.
''The Sims 4'' has a wider variety of Simlish phrases, some of them varying between voice types. "Sul sul" and "Dag dag" remain as the common greetings, and Sims often say "Vadish" when saying thanks. However, Sims may say greetings in a short version, saying the word only once, not repeated once in the sentence. Other common phrases include "Yabahorne", "Awu venae", "Yim bala", "Wibbs", "Muchi pichi", "Deroi" and "Dorishi". Sims who use the Respectful Greeting or demonstrate the [[Proper]] trait, they'll often greet the other with "Wutushu, yimsimsie."


[[File:Sims_4_tv.png|thumb|Simlish as seen on the TV in ''The Sims 4''.]]
[http://en.wikipedia.org/wiki/Paramore Paramore] recorded "[http://en.wikipedia.org/wiki/Pressure_(Paramore_song) Pressure]" in Simlish for [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_2_(console_game) The Sims 2] on PlayStation 2, Game Cube, and Xbox.
On [http://thesims.com/en_US/thesims4 ''The Sims 4'' website], there is a note in Simlish, next to the newsletter subscription.


[[File:Newsletter plumbob msg ver330521581804634112.png|center|300px|Simlish on ''The Sims 4'' website.]]
http://


The note is known to be a code related to ''The Sims 4''.<ref>The Sims 4 Code Has Been Cracked! from [http://www.beyondsims.com/47410/the-sims-4-code-has-been-cracked/ BeyondSims]</ref> The code purpose is to introduce some of the team members who are working on ''The Sims 4'', and each of them reveal the Simlish code one by one, with the following order:
== ==
* '''Rachel Franklin''': Because you took the time to decode this message,
[http://en.wikipedia.org/wiki/Information_sign Signs] in ''The Sims'' games usually do not contain text, but consist entirely of [http://en.wikipedia.org/wiki/Graphics graphics]. For example, a pet shop sign in ''Unleashed'' displays a paw, a [http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_sign stop sign] in ''Hot Date'' displays a white hand, and in ''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_2 The Sims 2]'' the sign for a [http://en.wikipedia.org/wiki/Grocery_store grocery store] depicts a [http://en.wikipedia.org/wiki/Cornucopia cornucopia].
* '''Jill Johnson''': here's why we love you:
* '''Aaron Cohen''': Your creativity captivates us, your enthusiasm inspires us
* '''Lyndsay Pearson''': May 23, June 18, July 9
* '''Stephanie Tran''': remember these days.
* '''Azure Bowie''': Without you, we wouldn't have come this far
* '''Kevin Hogan''': We're making this game for you, because of you.
* '''Grant Rodiek''': Thank you for being the greatest fans in the world.


Which translates into:
In ''The Sims'', the headline ''The [http://en.wikipedia.org/wiki/SimCity SimCity] Times'' is visible on the daily [http://en.wikipedia.org/wiki/Newspaper newspaper], in English and in the [http://en.wikipedia.org/wiki/Comic_Sans_MS Comic Sans MS] font. (The game uses this font, with the [http://en.wikipedia.org/wiki/Simoleon Simoleon] sign [closely resembling [http://en.wikipedia.org/wiki/%C2%A7 §]] as the [http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_symbol currency symbol].)


<blockquote class="note">Because you took the time to decode this message, here's why we love you:
In ''The Sims 2'', most text is only distinguishable at very close zooms. On book covers, newspapers and ''Nightlife's'' "Sims Must [http://en.wikipedia.org/wiki/Hand_washing Wash Hands]" sign, the lettering is all nonsense characters that bear about as much resemblance to Latin characters as they do to [http://en.wikipedia.org/wiki/Cyrillic Cyrillic]. Almost no actual characters from any known alphabet are used. When Sims are writing [http://en.wikipedia.org/wiki/Novel novels] or term papers, [http://en.wikipedia.org/wiki/Dingbat dingbats] from the [http://en.wikipedia.org/wiki/Wingdings Wingdings] font appear as text on the screen. The notebooks used for [http://en.wikipedia.org/wiki/Homework homework] contain writing composed of random lines.


In ''The Sims 2'', Simlish words occasionally appear on television screens. They are written in the same Simlish alphabet described above, or using the font [http://en.wikipedia.org/wiki/Wingdings Wingdings] to produce symbols like [http://en.wikipedia.org/wiki/Aum Aum] or [http://en.wikipedia.org/wiki/Zodiac Zodiac] signs. In ''The Sims 2 University'', eight "SimGreek Letters" appeared as signs intended for [http://en.wikipedia.org/wiki/Fraternities_and_sororities fraternity and sorority] houses. ''University'' also contains the most unambiguous existence of actual English language in the whole The Sims 2 series; the words ''"Open house"'' are shown on a decorative noteboard on the top right announcement various times. It can only be seen at a very close zoom and is slightly garbled because of the [http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG JPEG] [http://en.wikipedia.org/wiki/Data_compression compression]. Most other appearances of English are logos for Maxis, Electronic Arts, or [http://en.wikipedia.org/wiki/GameSpot GameSpot]. Also, the video games [http://en.wikipedia.org/wiki/SSX3 SSX3], [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_Bustin%27_Out The Sims Bustin' Out], [http://en.wikipedia.org/wiki/SimCity_4 SimCity 4] and [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_3 The Sims 3] (available exclusively in Mr. Humble's Computer object in FreeTime, brought by Mr. Humble, a [http://en.wikipedia.org/wiki/Rod_Humble Rod Humble] Sim character), found on the Sims' computers and TVs have numbers and English letters and a rug from the H&M Fashion stuff pack features the letters H&M. The marketing of [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_2:_Free_Time The Sims 2: Free Time] contains excerpts from phony "hobby magazines" with front cover texts bearing some resemblance to the Latin alphabet. For instance, one magazine about car restoration has a title which can be read as ''"skitbil"'', meaning "shit car" or "shitty car" in [http://en.wikipedia.org/wiki/Swedish_language Swedish]. In Create-A-Sim some of the clothing has writing on it too.


* Your creativity captivates us, your enthusiasm inspires us
Sleeping sims are illustrated by [http://en.wikipedia.org/wiki/Z Zs] floating around their heads, as is usual in comics.
* May 23, June 18, July 9, remember these days.
* Without you, we wouldn't have come this far
We're making this game for you, because of you. Thank you for being the greatest fans in the world.


If the Seasons EP is installed, when Sims play Marco Polo, they say Timla Turno, a reference to Tim LeTourneau, one of the producers.


Also when a [http://en.wikipedia.org/wiki/Vehicle vehicle] arrives on the lot, the number plate shows real numbers; similarly, [http://en.wikipedia.org/wiki/Police_cars police cars] in the game have the numbers [http://en.wikipedia.org/wiki/300_(number) 329] on top of them. When a sim plays on the electronic entertainment, "EA Games" is mentioned in English, but "Challenge Everything" is in Simlish.


</blockquote>
In ''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_Online The Sims Online]'', however, all text is in English.


The Simlish note is roughly translated, because the translated note doesn't exactly match the Simlish letter-by-letter. If one tries to decode with the custom font below, they will end up with [[wikipedia:Lorem ipsum|Lorem ipsum]], although with some modifications in the form of keyspam-like gibberish.
In a recent trailer for [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sims_3 The Sims 3], a bill board in the town shown in the video depicting a local celebrity who later in the trailer performs for the town, the words ''Coming Soon'' can be read easily, with the letters only being turned different directions. The rest of the text on the billboard is the usual Simlish, and is unreadable.


The translated text reads:
http://


<blockquote class="note">Lorem ipsum dolor sit amet, consectur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore
== ==
Throughout the 'Sim' genre created by Will Wright, nearly all games will use Simlish in the same manner that ''The Sims'' did. For instance, in most ''SimCity'' games, citizens can be heard conversing if one zooms close enough. In a similar manner, creatures created with a primate mouth in ''Spore'' will also converse in Simlish, and hovering above a city will inspire gibberish conversation from the masses below.


http://


* Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate
== ==
* Mtyc, bojkdmgfs, hdfsfj, fjlfjjfldcvfjslfkjleipru
* Excepteur sint occaecat cupidatat non proidihnbvnncent
Numquam eius modi tempora incidunt ut laboguire ut dolore magnam quaerat voluptatem


*[http://en.wikipedia.org/wiki/Gibberish Gibberish]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Gobbeldygook Gobbeldygook]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Grammelot Grammelot]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Greeking Greeking]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Nonsense Nonsense]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Pingu Pingu]
http://


== ==


</blockquote>


=== The Sims Medieval ===
[[pt-br:Simlish]]
It has been stated that Sims in The Sims Medieval do not speak Simlish, but rather a precursor to Simlish known as "Old Simlish." Compared to modern Simlish, Old Simlish has a more elegant sound, and more closely resembles languages such as French (in one such example, when someone kneels to a King in front of a throne, the King may say "Deboo!", which is similar to "debout", the French word for "stand up"). The difference between Old Simlish and Simlish may be similar to the differences between modern English and Middle English.

Old Simlish phrases are also used by role playing children in ''[[The Sims 3: Generations]].''

== Simlish songs ==
{{Main|Songs in Simlish}}
''The Sims 2'' features many renditions of popular songs sung by the original artists. Some have music videos created by EA, such as Natasha Bedingfield's "Pocketful of Sunshine" or Katy Perry's "Hot 'n' Cold." However, there are also other songs that don't feature music videos but can be found in the game, such as The Veronicas' "When it All Falls Apart" or Tata Young's "Zoom." These songs can be found in various radio stations in the game depending on the song's genre.

''The Sims 2'' for the PC is not the only game that features Simlish songs. Paramore's "Pressure" can be heard in ''The Sims 2'' for the PS2 and various Black Eyed Peas songs are heard in ''The Urbz: Sims in the City'', where the band is one of the prominent NPC characters found in Cosmo Street. There's also a Simlish version of "Time Bomb," performed by All Time Low, that can be heard in ''The Sims 3: Generations'' trailer.

Some of these songs are only available on Sims radio when certain expansion packs are installed. Ones with music videos often give clues to which expansion pack they are found in, such as Hot 'n' Cold (Apartment Life), Pocketful of Sunshine (Freetime), Fa Fa Fa (Freetime), and Smile (Seasons).

=== Videos ===
{{main|Songs in Simlish}}
These are a few examples of Simlish music videos.
<gallery>
Lily Allen - Smile (in Simlish) - using Sims 2 Seasons|Lily Allen - Smile (''The Sims 2: Seasons'')
Natasha Bedingfield - Pocketful Of Sunshine (Simlish)|Natasha Bedingfield - Pocketful Of Sunshine (''The Sims 2: FreeTime'')
Datarock - Fa Fa Fa (Simlish)|Datarock - Fa Fa Fa (''The Sims 2: FreeTime'')
Katy Perry - Hot n Cold (Simlish)|Katy Perry - Hot n Cold (''The Sims 2: Apartment Life'')
Pixie Lott|Pixie Lott - Mama Do (The Sims 3 World Adventures)
Nelly Furtado - Manos Al Aire (Simlish)|Nelly Furtado - Manos Al Aire (''The Sims 3: World Adventures'')
Lady Antebellum, Need You Now - The Sims 3|Lady Antebellum - Need You Now (''The Sims 3: Ambitions'')
Jessica Mauboy 'Saturday Night' Simlish Recording Session for The Sims 3 on Console|Jessica Mauboy - Saturday Night (''The Sims 3'' for console)
Kimbra - The Sims 3 Pets - Good Intent (Simlish)|Kimbra - Good Intent (''The Sims 3: Pets'')
</gallery>

== Known Simlish translations ==
* '''Sul sul''': Hello/Goodbye
* '''Chumcha''': Food
* '''Ongie''': Selfie!
* '''Plum''': (a Simlish swearword)
* '''Dag Dag''', or '''Deg Deg''': Hello/Goodbye/Okay
* '''Sperk''': Speak
* '''Nooboo''': Baby
* '''Checkmar''': Checkmate
* '''Om za gleb''': Oh my god/gosh
* '''Maladai''': Good day!
* '''Vous''': You
* '''Laka''': Like a
* '''Zo hungwah''': I'm so hungry
* '''Vens unch?''': When's lunch?
* '''Fretishe''': Everything
* '''Miza''': In the way
* '''Clops''': Clothes
* '''Kik''': Kiss
* '''Mik Up''': Make Up
* '''Dobbinips''': Dominoes
* '''Litzergam, Fazoo''' or '''Vadish''': Thank You
* '''Shooflee''': Distress call, possibly "Help me"
* '''Chika''': Change
* '''Mik''': One
* '''Mak''': Two
* '''Maka''': Three
*'''Nooch:''' No
* '''Kat''': Cut
* '''Gerbit''': Llama
* '''Wabadebadoo''': I'm on fire! (Note: as in English, this can be used metaphorically by confident Sims)
* '''Zep tor maboo''': Help! There's a fire!
* '''Fruby''': Friday
* '''Nart''' or '''Nu''': Night
* '''Lass''': Last
* '''Wub mezino''': Just a moment
* '''Nubba''': Number
* '''Gronk''': Not Happy/School
* '''Shurb''': Shake
* '''Woven''': Dog/Canine
* '''Minnai''': Tonight
* '''Dwam''': (an expletive, presumably "Damn")
* '''Ilana''': Island
* '''Jigga''': Pee/Puke
* '''Ne''' or '''Blow''': No
* '''It''': Yes
* '''Yib-Sim''': Best Friend
* '''Woofum''': Pet
* '''Om''': And
* '''Gr''': Good
* '''Caba''': Because
* '''Wui''': We
* '''Bay''': Be (infinitive form),
* '''Neeba zow''': Need you now
* '''Jadosi''': I love this/that!
* '''Neep''': Mind/Opinion
* '''Aws''': Second person singular/plural
* '''Garsha''': Funny
* '''Zow Cay''': Cow Bay
* '''Zagadoo''': Disagree
* '''Oropea''': European
* '''Caribea''': Caribbean
* '''Posha''': Polish
* '''Gur''' or '''Gurn''': Girl
* '''Ah''' ('''Wanobi wa''' in Japanese-Simlish): I
* '''Binkt''': Think
* '''Marf''': Rock
* '''Apper''': Paper
* '''Nerk''': Scissors
* '''Bweb''': Bed
* '''Stamby''': Stranger
* '''Zerpa''': There is a
* '''Powey''': Pounding
* '''Heb''': Head
* '''Brich''': B*tch
* '''Docturg''': Doctor
* '''Bicoler''': Bipolar
* '''Luv''': Love
* '''Sugnorg''': Someone
* '''Can't''': Can't
* '''Roli nowster''': Roller coaster
* '''Cul''': Call
* '''Gutta''': Got a
* '''Case''': Case
* '''Fuens''': Friends
* '''Roo''': Room
* '''Fweeka''': Flamingos
* '''Foo''': Pool
* '''Minza bar''': Mini bar
* '''Really''': Really
* '''Va''' or '''Fa''': (You) are
* '''Ninap''', '''Tinap''' or '''Tinip''': [[Wikipedia:Grammatical case|Case]] of then
* '''Ka''': 'Cause/Because
* '''Hap''': Hot
* '''Cou''': Cold
* '''Ip''': In
* '''Aw''': Out
* '''Nip''': Up
* '''Taw''': Down
* '''Deboo!''' in Old Simlish: Stand Up!
* '''Arogaba''': Goodbye/Farewell
* '''Yibs''', or '''Yibsy''': Yes/Yup/Yep/Yeah
* '''Neib: '''No/Nope/Nuh uh
* '''Gedla snifa''': Good smell
* '''Yume''', or '''Nume''': Yum/Yummy!
* '''Dis grobel''': Yuck/Disgusting
* '''Meshka''': Mess
* '''Simola''': [[Simoleon]]
* '''Marsha''': Marriage
* '''Ooh be gah''': Very good
* '''Wut sa dib''': What's up dude
* '''Favu''': Favorite/liked/For you
* '''Musu''': Music
* '''Kolora''': Color
* '''No me velk?''': How are you?
* '''Por se gab lurv''': I love you
*'''Presu''': Present/Gift
*'''Smee''': Smile
*'''Rowka!:''' Action!
*'''Fluz ty roo!''': That's a wrap!

===Custom Simlish font===
[[File:Simlish_font.png|thumb|Custom Simlish font letters]]
There is a custom Simlish font available at [https://www.modthesims.info/download.php?t=355657 ModTheSims]. The Simlish font is based on the Simlish symbols that are commonly used in ''The Sims 3'' and ''The Sims 4'' such as the one that appears on [[Television|TV]]. This custom font is '''not''' official, and therefore cannot be used to decipher Simlish texts that appear in the game. It's worth noting that there are many variations of Simlish throughout the game, and this custom font is only one of the variations.

[[File:The Tonight Show - TS4 Simlish TV show.png|thumb|Simlish text which appears while watching the comedy channel in ''The Sims 4''. Translates as "The Tonight Show with Tony Cliffton"]]
However, there is an instance where this custom font can be used to read a Simlish text. Text on the TV in ''The Sims 4'' can sometimes be translated by using the custom Simlish font. In the image to the right, the text appears to translate to "The Tonight Show".

== Appearances outside 'The Sims' games ==
=== SimCopter ===
''[[wikipedia:SimCopter|SimCopter]]'' was the first game to feature Simlish.

=== Sid Meier's SimGolf ===
In ''SimGolf'', Sims will speak Simlish while a translation appears above their heads.

=== SimCity series ===
In both ''SimCity 4'' and ''SimCity Societies'', citizens can be heard speaking in Simlish if the player zooms in close enough. In SimCity 5, the citizens speak Simlish when giving the player missions, and a text bubble giving a translation appears.

=== Spore ===
In non-English versions of ''{{WP|Spore (game)|Spore}}'', Simlish is spoken by Steve and "the voice in the tunnel." The Simlish used is the same no matter what non-English language it is.

=== MySims Series ===
In the ''[[MySims]]'' series, the Sims speak Simlish when talking to each other or expressing an emotion.

== References ==
<references />

== See also ==
* [[Songs in Simlish]]

{{Feat art|December 2013}}
[[es:Simlish]]
[[fr:Simlish]]
[[pt-br:Simlish]]
[[pl:Simlish]]
[[nl:Simlish]]
[[ru:Симлиш]]
[[Category:Simology]]
[[Category:Simology]]

Latest revision as of 23:37, 19 January 2023

This article is/was a featured article.


Simlish

An example of Simlish text in The Sims 3.

Simlish is the fictional language used by Sims. It is assumed that Simlish is the official language of SimNation.

The voice actors of The Sims 4 each have their own Simlish dictionaries, so they know all the translations. However, there is no official Simlish dictionary available for the public, but an unofficial dictionary, based on The Sims 2, can be found here. (Archived)

History[edit | edit source]

Simlish was created because Will Wright, creator of The Sims, knew that the game needed dialogue, but thought that using real life languages such as English would cause the dialogue to be repetitive and would be expensive translating the entire dialog Sims may say. Wright did consider experimenting with Navajo, a Native American language, but decided that it would be better to use a "nonsense language" that couldn't be translated, because the meaning could be left to the player's imagination.[1]

Some say it may be a mixture of Ukrainian, Navajo, Romanian, Irish, Tagalog, and even gibberish,[2] but this has not been confirmed.

Simlish was first used in SimCopter, a flight simulator game released in 1996.

Non-Simlish phrases[edit | edit source]

On occasion, non-Simlish phrases are heard in the Sims games.

The Sims

  • When a child is eating food, he/she may say "Mmm... yummy!"
  • When a male is talking on the phone he may say "I know!".
  • When an adult Sim is chopping food, sometimes they will say "Ouch!"
  • When a male adult is disgusted, sometimes, he will say "Yuck!"
  • A male Sim will sometimes say "Hey man!" when being pushed.
  • When a Sim is ordering pizza on the phone, they may say "No way!", a common gossiping phrase.
  • When the player makes a Sim do anything to increase an adult's skill points when they are in a bad mood, they will turn to the camera and say "Uh-uh!".

The Sims 2

  • While playing with a stuffed bear, toddlers might say a phrase similar to "Stupid bear!".
  • In University, Sims who reject the "school cheer" interaction say something that sounds like "No love for gerbits." ("Gerbit" appears to be Simlish for llama.)
  • A child Sim may say something along the lines of "Ayaw ko, bobo siya!" when complaining to the player about a blocked path. (Filipino for "I dislike them, they're stupid!".)
  • When a child grows up, they might say "I went to the bath" in the cinematic.
  • When a child is throwing a tantrum from having a low aspiration bar, they may say something that sounds like "I gotta poo!"
  • When a Sim is trying to comb for seashells in the beach and gets a crab instead, they'll say "Oh, god!"
  • When a toddler is in their cot and starts crying, they usually scream what sounds like "Daddy" before whining and rattling the cot's frame after not being attended to for a fair bit of time.

The Sims 3

  • A female Sim might occasionally say "Urocka (silence) lalala kondo" when she declines an opportunity.
  • A female character on the KidZone television channel says "Oh, hello!"
  • If a baby gets taken away from not being taken care of, the female Sim might say "Where's our baby!?"
  • Sometimes in Late Night, when a Mixologist serves a good drink, the Sim who drinks it will say "Awesome!" in English
  • When watching the Sports Universe channel or playing Football on the computer, one of the announcers will say "Look at him go!" followed by Simlish, then say "Homeless dude? OH!"
  • When there is a child aging up with the Birthday Inferno Birthday Cake, if there is another child on the lot, that child will say "Happy birthday!" if you listen very closely.
  • Sims that are on the phone with another Sim tend to say weird, funny phrases (especially when they're inviting the Sim over). Some common phrases are: "You're blonde! Said you're blonde," and "You're...You're Jessy Madoo!"
  • During scouting events in Generations, a child may ask "Where do nooboos come from?" ("Nooboo" is the Simlish word for baby.)
  • When playing computer games, a voice saying "Ref. 59'" can sometimes be heard from the game.
  • In World Adventures, male Sims are sometimes heard to say "Come on!" while using the Board Breaker.
  • Sometimes in World Adventures, if a male Sim reaches into a hole and then pulls his hand out because it is covered in bugs, he can sometimes be heard saying "Ugh! Buggies!"
  • A male Sim during a conversation may say "Me? Me Jonny Sapaski see?"
  • In The Sims 3 for Wii, a child may say "Haha mommy, haha mommy" when trying to get mother's attention.
  • When a male Sim ends a phone call quickly (such as when he rejects an opportunity), he will sometimes say something that sounds like "Uh...never mind. Sorry"
  • When a Sim drops a hackey sack, they might say "Stupid."
  • In University Life, when a female Sim gets a strike on a bowling alley, they can sometimes be heard saying "Oh yes, oh yes, uhuh!".
  • When an adult female Sim gossips, she may say "camisa", the Spanish word for shirt.
  • When dumpster diving, a female sim may gasp and say "Eeewwww!"
  • When an adult male Sim is hungry, they may say a phrase that sounds like "Oh, vens unch?" which sounds like "Oh, when's lunch?"
  • When working out, the female voice will say: "Work it, now work it, now vich are do."
  • A toddler may say "ahaha aba aba aba". 'aba' is the Hebrew word for "dad".
  • When teaching a toddler to talk, the adult Sim will often say "Circle-ah."

The Sims 4

  • When a Sim with a low cooking skill messes up, they may say "Uh-oh".
  • In Get to Work, a Sim in the Doctor career may say a phrase that sounds like "Don't be a nooboo" ("Nooboo" being the Simlish term for baby) when giving a patient a shot.
  • If a Sim performs Discuss Interests or Ask About Day and it fails, Sims may say "duh".
  • If a Sim with the Melodic voice type performs a move successfully, such as on a dancefloor or snowboard, they might say "Uh huh" or "Yeah, boy" out of 7 voice lines.
  • When in a fight, sims may say "Ow!"
  • If a female is watching the action channel, she might say "Boom (silence for a moment) boom!"
  • If a toddler is throwing a tanturm, they might say "Let me go!"

Appearances in The Sims[edit | edit source]

The Sims[edit | edit source]

The Sims featured a lot more Simlish than SimCopter (the first Maxis game to feature Simlish), and was also a lot clearer. The phrase "sul sul", which in later games is used for both greetings and saying goodbye, is solely used for saying goodbye, and only by adults when they go to work. Some other common phrases are "wawa bralala?" "ralalalalib bubaya," "commun snanna," and "o frazinnratt," but the number of available phrases were limited, which led to some repetition. The voices were provided by Gerri Lawlor and Stephen Kearin.[citation needed]

The Sims 2[edit | edit source]

The Sims 2 comes with more audible and newer phrases like "e wam." Common phrases are now "daj daj" and "ackabunad." Common greetings include "sul sul" and "dag dag". When there is a problem, Sims will say "shooflee" and "anaconda" often. When some female Sims walk by another Sim, their greeting varies from "Ooh, voodoo!" to "Lick a rock!" They reportedly swear sometimes. Much to the amusement of many players, pregnant Sims have been known to shout "WooHoo!" while giving birth. When female elders play at the poker table in Nightlife, they will often say "Texas Goushem" which is probably a reference to Texas HoldEm (a type of poker card game). In the Pets expansion pack, when a Sim is teaching their pet to "shake," they will say "shurb" repeatedly, as well as when they teach to "speak," they will say "sperk."

When an object is in their way, females will say "Nib! Frabanage! Haloo! Frinding," or, "Oh! Abloo. Umm...sesaru?" Males will usually say "Gah! Do caraweeb hushizey." Other male route failure phrases include "Ugh! Dondeesh! Nigway!" and "Wassey! Woohoo! Ipuepueseh?" With teens, the females may say "Cram noopla! Nakasipi!" while males will say "Akapoog! Gillapanoni! Kibor!" or "Dungab! Dibeegz! Hallagidou" If there is a problem, female teens/young adults might say something like "Gravala! Binoo!" or "Marachalavi!" while males might say "Freboteedeebaa!", "Rigochi kada!" or "Rachida koh!" when the children say "Oh! Nikoshab! Wubba Shig Vadou!" and "Blidag ivab wub ajig bado" and then female elders would say "Wosh! Holag? Honyo butib!" and the male elders say "Geh! Hosho mido! Gerro Gerro!" and "Mah! Milato! Halaree"

The Marco Polo from Seasons was originally named Timle Tourneau, and you can clearly hear Sims exclaiming "Timle" and "Tourneau" instead of "Marco" and "Polo". Tim LeTourneau is, in fact, one of the staff of EA. When Witches and Warlocks in Apartment Life use the cauldron, they will say the last names of EA staff members, such as Macarevich, Majekodunmi, and Parmeley.

The Sims 3[edit | edit source]

A sign written in Simlish, seen in Sunset Valley

The Sims 3 has the largest Simlish vocabulary. Common phrases are "Dag Dag," "Sul Sul," "Swebsi Madoo," "Madoof Napso," Abondandlain...En Som," "Ma bi daa," "Hubble Herbi," "Etne Condoroy," "Shawbo Glub," "Switz Zorg," "Tippaha Yooredful," "Shabow," "Sussel," "Ibny Bibzo Toy," "Ayba Miyba Mo," "Sa Dooga," "Ib Ou,", "Shamble Natzo Thorg!", "Narbo Puhzed," and "Yargbo Bay Tazzle." Sims also shout "Shamo! Jatzkey,", "Wala," or, most often, "Ugh! Chee Waga Choochoo! Ugh!" when they cannot reach a certain area (accompanied by a "No Footsteps" speech bubble). Female Sims will often use the phrase "Reddage!" (pronounced RED-IJ-AY) when they are angry about something. "Un Jandebo" is common for a flirtatious action. A Sim teaching a toddler to speak will sometimes say a phrase that sounds like "Way to go!". As a lot of music in the Sims 3 are actual songs, you can find the translations of lots of words by listening to the lyrics of both the English and Simlish versions of the song.

When a Sim is about to WooHoo (also when about to use the bathroom) and someone else besides the partner is in the room they may shoo the sims and say "Blanche, Blanche!" (White, White in French)

Also when Sims are hungry they say things like, "Ooooh DABEE DOOH!" and "Oooh saga DAH!"

The Sims 3 is also the first Sims game where players can adjust the Sims' voices to sound exactly as they want them to sound.

In University Life, a professor in the Thomas School of Art can be heard speaking Simlish with a French accent.

Billboards[edit | edit source]

The Sims 4[edit | edit source]

The Sims 4 has a wider variety of Simlish phrases, some of them varying between voice types. "Sul sul" and "Dag dag" remain as the common greetings, and Sims often say "Vadish" when saying thanks. However, Sims may say greetings in a short version, saying the word only once, not repeated once in the sentence. Other common phrases include "Yabahorne", "Awu venae", "Yim bala", "Wibbs", "Muchi pichi", "Deroi" and "Dorishi". Sims who use the Respectful Greeting or demonstrate the Proper trait, they'll often greet the other with "Wutushu, yimsimsie."

Simlish as seen on the TV in The Sims 4.

On The Sims 4 website, there is a note in Simlish, next to the newsletter subscription.

Simlish on The Sims 4 website.
Simlish on The Sims 4 website.

The note is known to be a code related to The Sims 4.[3] The code purpose is to introduce some of the team members who are working on The Sims 4, and each of them reveal the Simlish code one by one, with the following order:

  • Rachel Franklin: Because you took the time to decode this message,
  • Jill Johnson: here's why we love you:
  • Aaron Cohen: Your creativity captivates us, your enthusiasm inspires us
  • Lyndsay Pearson: May 23, June 18, July 9
  • Stephanie Tran: remember these days.
  • Azure Bowie: Without you, we wouldn't have come this far
  • Kevin Hogan: We're making this game for you, because of you.
  • Grant Rodiek: Thank you for being the greatest fans in the world.

Which translates into:

Because you took the time to decode this message, here's why we love you:


  • Your creativity captivates us, your enthusiasm inspires us
  • May 23, June 18, July 9, remember these days.
  • Without you, we wouldn't have come this far

We're making this game for you, because of you. Thank you for being the greatest fans in the world.


The Simlish note is roughly translated, because the translated note doesn't exactly match the Simlish letter-by-letter. If one tries to decode with the custom font below, they will end up with Lorem ipsum, although with some modifications in the form of keyspam-like gibberish.

The translated text reads:

Lorem ipsum dolor sit amet, consectur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore


  • Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate
  • Mtyc, bojkdmgfs, hdfsfj, fjlfjjfldcvfjslfkjleipru
  • Excepteur sint occaecat cupidatat non proidihnbvnncent

Numquam eius modi tempora incidunt ut laboguire ut dolore magnam quaerat voluptatem


The Sims Medieval[edit | edit source]

It has been stated that Sims in The Sims Medieval do not speak Simlish, but rather a precursor to Simlish known as "Old Simlish." Compared to modern Simlish, Old Simlish has a more elegant sound, and more closely resembles languages such as French (in one such example, when someone kneels to a King in front of a throne, the King may say "Deboo!", which is similar to "debout", the French word for "stand up"). The difference between Old Simlish and Simlish may be similar to the differences between modern English and Middle English.

Old Simlish phrases are also used by role playing children in The Sims 3: Generations.

Simlish songs[edit | edit source]

Main article: Songs in Simlish

The Sims 2 features many renditions of popular songs sung by the original artists. Some have music videos created by EA, such as Natasha Bedingfield's "Pocketful of Sunshine" or Katy Perry's "Hot 'n' Cold." However, there are also other songs that don't feature music videos but can be found in the game, such as The Veronicas' "When it All Falls Apart" or Tata Young's "Zoom." These songs can be found in various radio stations in the game depending on the song's genre.

The Sims 2 for the PC is not the only game that features Simlish songs. Paramore's "Pressure" can be heard in The Sims 2 for the PS2 and various Black Eyed Peas songs are heard in The Urbz: Sims in the City, where the band is one of the prominent NPC characters found in Cosmo Street. There's also a Simlish version of "Time Bomb," performed by All Time Low, that can be heard in The Sims 3: Generations trailer.

Some of these songs are only available on Sims radio when certain expansion packs are installed. Ones with music videos often give clues to which expansion pack they are found in, such as Hot 'n' Cold (Apartment Life), Pocketful of Sunshine (Freetime), Fa Fa Fa (Freetime), and Smile (Seasons).

Videos[edit | edit source]

Main article: Songs in Simlish

These are a few examples of Simlish music videos.

Known Simlish translations[edit | edit source]

  • Sul sul: Hello/Goodbye
  • Chumcha: Food
  • Ongie: Selfie!
  • Plum: (a Simlish swearword)
  • Dag Dag, or Deg Deg: Hello/Goodbye/Okay
  • Sperk: Speak
  • Nooboo: Baby
  • Checkmar: Checkmate
  • Om za gleb: Oh my god/gosh
  • Maladai: Good day!
  • Vous: You
  • Laka: Like a
  • Zo hungwah: I'm so hungry
  • Vens unch?: When's lunch?
  • Fretishe: Everything
  • Miza: In the way
  • Clops: Clothes
  • Kik: Kiss
  • Mik Up: Make Up
  • Dobbinips: Dominoes
  • Litzergam, Fazoo or Vadish: Thank You
  • Shooflee: Distress call, possibly "Help me"
  • Chika: Change
  • Mik: One
  • Mak: Two
  • Maka: Three
  • Nooch: No
  • Kat: Cut
  • Gerbit: Llama
  • Wabadebadoo: I'm on fire! (Note: as in English, this can be used metaphorically by confident Sims)
  • Zep tor maboo: Help! There's a fire!
  • Fruby: Friday
  • Nart or Nu: Night
  • Lass: Last
  • Wub mezino: Just a moment
  • Nubba: Number
  • Gronk: Not Happy/School
  • Shurb: Shake
  • Woven: Dog/Canine
  • Minnai: Tonight
  • Dwam: (an expletive, presumably "Damn")
  • Ilana: Island
  • Jigga: Pee/Puke
  • Ne or Blow: No
  • It: Yes
  • Yib-Sim: Best Friend
  • Woofum: Pet
  • Om: And
  • Gr: Good
  • Caba: Because
  • Wui: We
  • Bay: Be (infinitive form),
  • Neeba zow: Need you now
  • Jadosi: I love this/that!
  • Neep: Mind/Opinion
  • Aws: Second person singular/plural
  • Garsha: Funny
  • Zow Cay: Cow Bay
  • Zagadoo: Disagree
  • Oropea: European
  • Caribea: Caribbean
  • Posha: Polish
  • Gur or Gurn: Girl
  • Ah (Wanobi wa in Japanese-Simlish): I
  • Binkt: Think
  • Marf: Rock
  • Apper: Paper
  • Nerk: Scissors
  • Bweb: Bed
  • Stamby: Stranger
  • Zerpa: There is a
  • Powey: Pounding
  • Heb: Head
  • Brich: B*tch
  • Docturg: Doctor
  • Bicoler: Bipolar
  • Luv: Love
  • Sugnorg: Someone
  • Can't: Can't
  • Roli nowster: Roller coaster
  • Cul: Call
  • Gutta: Got a
  • Case: Case
  • Fuens: Friends
  • Roo: Room
  • Fweeka: Flamingos
  • Foo: Pool
  • Minza bar: Mini bar
  • Really: Really
  • Va or Fa: (You) are
  • Ninap, Tinap or Tinip: Case of then
  • Ka: 'Cause/Because
  • Hap: Hot
  • Cou: Cold
  • Ip: In
  • Aw: Out
  • Nip: Up
  • Taw: Down
  • Deboo! in Old Simlish: Stand Up!
  • Arogaba: Goodbye/Farewell
  • Yibs, or Yibsy: Yes/Yup/Yep/Yeah
  • Neib: No/Nope/Nuh uh
  • Gedla snifa: Good smell
  • Yume, or Nume: Yum/Yummy!
  • Dis grobel: Yuck/Disgusting
  • Meshka: Mess
  • Simola: Simoleon
  • Marsha: Marriage
  • Ooh be gah: Very good
  • Wut sa dib: What's up dude
  • Favu: Favorite/liked/For you
  • Musu: Music
  • Kolora: Color
  • No me velk?: How are you?
  • Por se gab lurv: I love you
  • Presu: Present/Gift
  • Smee: Smile
  • Rowka!: Action!
  • Fluz ty roo!: That's a wrap!

Custom Simlish font[edit | edit source]

Custom Simlish font letters

There is a custom Simlish font available at ModTheSims. The Simlish font is based on the Simlish symbols that are commonly used in The Sims 3 and The Sims 4 such as the one that appears on TV. This custom font is not official, and therefore cannot be used to decipher Simlish texts that appear in the game. It's worth noting that there are many variations of Simlish throughout the game, and this custom font is only one of the variations.

Simlish text which appears while watching the comedy channel in The Sims 4. Translates as "The Tonight Show with Tony Cliffton"

However, there is an instance where this custom font can be used to read a Simlish text. Text on the TV in The Sims 4 can sometimes be translated by using the custom Simlish font. In the image to the right, the text appears to translate to "The Tonight Show".

Appearances outside 'The Sims' games[edit | edit source]

SimCopter[edit | edit source]

SimCopter was the first game to feature Simlish.

Sid Meier's SimGolf[edit | edit source]

In SimGolf, Sims will speak Simlish while a translation appears above their heads.

SimCity series[edit | edit source]

In both SimCity 4 and SimCity Societies, citizens can be heard speaking in Simlish if the player zooms in close enough. In SimCity 5, the citizens speak Simlish when giving the player missions, and a text bubble giving a translation appears.

Spore[edit | edit source]

In non-English versions of Spore, Simlish is spoken by Steve and "the voice in the tunnel." The Simlish used is the same no matter what non-English language it is.

MySims Series[edit | edit source]

In the MySims series, the Sims speak Simlish when talking to each other or expressing an emotion.

References[edit | edit source]

  1. Wikipedia: Simlish
  2. Gonna Play the Sims? You Gotta Speak Simlish at the Wayback Machine (archived October 14, 2009)
  3. The Sims 4 Code Has Been Cracked! from BeyondSims

See also[edit | edit source]

Featured Article
This article is a Featured Article. Its layout and content is an example of excellence on The Sims Wiki.

Dates featured: December 2013.

es:Simlish fr:Simlish pt-br:Simlish pl:Simlish nl:Simlish ru:Симлиш